Károly Sándor Pallai is a Hungarian
oceanist, historian of literature, poet, translator and editor. He is the first
Hungarian translator of several languages. His poems have been published in
journals and anthologies worldwide. In his 2017 book, Subjectivités seychelloises, he gives a detailed analysis of the
contemporary poetry of the Seychelles. In his Mosaïque des océans, he gives an account of the major ideas,
notions and dynamics shaping identity in the literatures of the Caribbean, the
Indian Ocean and Oceania. His third book, Microlectures
polynésiennes presents the notions of identity and insularity in the
contemporary writing of French Polynesia. He collected and translated the poems
of Károly Fellinger in French in 2015 (Bétonnière
ivre). He analyzed his poetry in his preface written to this collection of
poems and in his article Metaphoricity and
tropes of ontological condensation in Károly Fellinger’s Humility. He is the English
translator of Károly Fellinger’s bilingual collection of tales, Kincsesláda/The Treasure Chest,
published in 2017.