เค‡เคจ्เคนें เคญी เคฆेเค–िเคฏे Links

English Translation of Two Hindi Poems

Let it be

(Translation by Sunil Sharma)

Let me remain alone
for few days more

do not say anything
nor allow me to utter anything

I have borne the things
 for so long and patiently

for the rest of the remaining days
allow me to suffer obstinately

for a couple of days more
let me live like that only---
alone.


The Autumn

(Translation by Sunil Sharma)

Cruel cold nights black
oozing wounds
nights that make you cry

flowers and leafs
things of the past
empty hearts n nights

re-union separation---false
truth---the nights that haunt

shrunk and faded body-soul
fact is the nightmare called night

some memories torn and old
nights unfurling them
like a patched quilt

dry leaves
desolate branches
The autumnal nights
that torment.

Sunil Sharma เคธुเคจीเคฒ เคถเคฐ्เคฎा

เคฐเคนเคจे เคฆो

(เค…เคจुเคฐाเค— เคถเคฐ्เคฎा Anurag Sharma)

เค•ुเค›ेเค• เคฆिเคจ เค”เคฐ
เคฏूँ เคนी เคฎुเคे
เค…เค•ेเคฒे เคฐเคนเคจे เคฆो

เคจ เคคुเคฎ เค•ुเค› เค•เคนो
เค”เคฐ เคจ เคฎुเคे เคนी
เค•ुเค› เค•เคนเคจे เคฆो

เค‡เคคเคจी เคฎुเคฆ्เคฆเคค เคคเค•
เค…เค•ेเคฒे เคนी เคธเคฌ เค•ुเค›
เคธเคนा เคนै เคฎैंเคจे

เคฌเคšे เคฆो เคšाเคฐ เคฆिเคจ เคญी
เคขीเค  เคฌเคจเค•เคฐ
เคฎुเคे เคนी เคธเคนเคจे เคฆो

เค•ुเค›ेเค• เคฆिเคจ เค”เคฐ
เคฏूँ เคนी เคฎुเคे
เค…เค•ेเคฒे เคฐเคนเคจे เคฆो

Anurag Sharma เค…เคจुเคฐाเค— เคถเคฐ्เคฎा

เคชเคคเคเฅœ

(เค…เคจुเคฐाเค— เคถเคฐ्เคฎा Anurag Sharma)

เคจिเคท्เค ुเคฐ เค ंเคกी เค•ाเคฒी เคฐाเคคें
เคฐिเคธเคคे เค˜ाเคต เคฐुเคฒाเคคी เคฐाเคคें।

เคซूเคฒ เคชाเคค เคธเคฌ เคฌीเคคी เคฌाเคคें
เคธूเคจे เคฆिเคจ เค”เคฐ เคฐीเคคी เคฐाเคคें।

เคฎुเคฐเคाเคฏा เค•ुเคฎ्เคนเคฒाเคฏा เคคเคจ-เคฎเคจ
เค‰เคœเฅœी เคธेเคœ เค•ंเคŸीเคฒी เคฐाเคคें।

เคฎिเคฒเคจ เคฌिเค›ोเคนा เคธเคฌ เคूเค ा เคฅा
เคธเคš เคนैं เคฏเคนी เคกเคฐाเคคी เคฐाเคคें।

เคซเคŸी เคชुเคฐाเคจी เคฏाเคฆें เคฒाเค•เคฐ
เคชैเคฌเคจ्เคฆों เค•ो เคฌिเค›ाเคคी เคฐाเคคें।

เคธूเค–े เคชเคค्เคคे เคธूเคจी เคถाเค–ें
เคชเคคเคเคก़ เคฎें เคธเคคाเคคी เคฐाเคคें।