เคเคนाँ เคคो เคคเคฏ เคฅा เคเคฐाเค़ाँ เคนเคฐ เคเค เคเคฐ เคे เคฒिเคฏे / เคฆुเคท्เคฏंเคค เคुเคฎाเคฐ
A lamp was decided for each house by Dushyant Kumar
เคเคนाँ เคคो เคคเคฏ เคฅा เคเคฐाเค़ाँ เคนเคฐ เคเค เคเคฐ เคे เคฒिเคฏे
เคเคนाँ เคเคฐाเค़ เคฎเคฏเคธ्เคธเคฐ เคจเคนीं เคถเคนเคฐ เคे เคฒिเคฏे
---A lamp was decided for each house
Not a single lamp is there for an entire town
เคฏเคนाँ เคฆเคฐเค़्เคคों เคे เคธाเคฏे เคฎें เคงूเคช เคฒเคเคคी เคนै
เคเคฒो เคฏเคนाँ เคธे เคเคฒे เคเคฐ เคเคฎ्เคฐ เคญเคฐ เคे เคฒिเคฏे
---The sun is felt even under the shade of the trees here
Let us move from here to some other place for the rest of life
เคจ เคนो เค़เคฎीเค़ เคคो เคुเคเคจों เคธे เคชेเค เคขเค เคฒेंเคे
เคฏे เคฒोเค เคिเคคเคจे เคฎुเคจाเคธिเคฌ เคนैं เคเคธ เคธเคซ़เคฐ เคे เคฒिเคฏे
---Having no shirt, they will cover bellies with their knees
How agreeable these folks are for this journey
เค़ुเคฆा เคจเคนीं เคจ เคธเคนी เคเคฆเคฎी เคा เค़्เคตाเคฌ เคธเคนी
เคोเค เคนเคธीเคจ เคจเค़ाเคฐा เคคो เคนै เคจเค़เคฐ เคे เคฒिเคฏे
---No God, fine, only a human dream
A fascinating spectacle it is for the eyes
เคตो เคฎुเคคเคฎเคเคจ เคนैं เคि เคชเคค्เคฅเคฐ เคชिเคเคฒ เคจเคนीं เคธเคเคคा
เคฎैं เคฌेเค़เคฐाเคฐ เคนूँ เคเคตाเค़ เคฎें เค เคธเคฐ เคे เคฒिเคฏे
---They are sure stone will never melt
Desperate I am for a powerful voice
เคिเคฏें เคคो เค เคชเคจे เคฌเค़ीเคे เคฎें เคुเคฒเคฎोเคนเคฐ เคे เคคเคฒे
เคฎเคฐें เคคो เค़ैเคฐ เคी เคเคฒिเคฏों เคฎें เคुเคฒเคฎोเคนเคฐ เคे เคฒिเคฏे.
---Lived for the Gulmohar in our garden
Died for the Gulmohar in some stranger's lanes.
(Translated from Hindi by Sunil Sharma)
เคเคนाँ เคเคฐाเค़ เคฎเคฏเคธ्เคธเคฐ เคจเคนीं เคถเคนเคฐ เคे เคฒिเคฏे
---A lamp was decided for each house
Not a single lamp is there for an entire town
เคฏเคนाँ เคฆเคฐเค़्เคคों เคे เคธाเคฏे เคฎें เคงूเคช เคฒเคเคคी เคนै
เคเคฒो เคฏเคนाँ เคธे เคเคฒे เคเคฐ เคเคฎ्เคฐ เคญเคฐ เคे เคฒिเคฏे
---The sun is felt even under the shade of the trees here
Let us move from here to some other place for the rest of life
เคจ เคนो เค़เคฎीเค़ เคคो เคुเคเคจों เคธे เคชेเค เคขเค เคฒेंเคे
เคฏे เคฒोเค เคिเคคเคจे เคฎुเคจाเคธिเคฌ เคนैं เคเคธ เคธเคซ़เคฐ เคे เคฒिเคฏे
---Having no shirt, they will cover bellies with their knees
How agreeable these folks are for this journey
เค़ुเคฆा เคจเคนीं เคจ เคธเคนी เคเคฆเคฎी เคा เค़्เคตाเคฌ เคธเคนी
เคोเค เคนเคธीเคจ เคจเค़ाเคฐा เคคो เคนै เคจเค़เคฐ เคे เคฒिเคฏे
---No God, fine, only a human dream
A fascinating spectacle it is for the eyes
เคตो เคฎुเคคเคฎเคเคจ เคนैं เคि เคชเคค्เคฅเคฐ เคชिเคเคฒ เคจเคนीं เคธเคเคคा
เคฎैं เคฌेเค़เคฐाเคฐ เคนूँ เคเคตाเค़ เคฎें เค เคธเคฐ เคे เคฒिเคฏे
---They are sure stone will never melt
Desperate I am for a powerful voice
เคिเคฏें เคคो เค เคชเคจे เคฌเค़ीเคे เคฎें เคुเคฒเคฎोเคนเคฐ เคे เคคเคฒे
เคฎเคฐें เคคो เค़ैเคฐ เคी เคเคฒिเคฏों เคฎें เคुเคฒเคฎोเคนเคฐ เคे เคฒिเคฏे.
---Lived for the Gulmohar in our garden
Died for the Gulmohar in some stranger's lanes.
(Translated from Hindi by Sunil Sharma)
Translation :: Heritage :: Ghazals :: เคงเคฐोเคนเคฐ :: เคธेเคคु, เคจเคตเคฎ्เคฌเคฐ 2017 :: Setu, November 2017
No comments:
Post a Comment
We welcome your comments related to the article and the topic being discussed. We expect the comments to be courteous, and respectful of the author and other commenters. Setu reserves the right to moderate, remove or reject comments that contain foul language, insult, hatred, personal information or indicate bad intention. The views expressed in comments reflect those of the commenter, not the official views of the Setu editorial board. เคช्เคฐเคाเคถिเคค เคฐเคเคจा เคธे เคธเคฎ्เคฌंเคงिเคค เคถाเคฒीเคจ เคธเคฎ्เคตाเคฆ เคा เคธ्เคตाเคเคค เคนै।