Original Hindi poetry available at: An Indian in Pittsburgh Blog (เค เคจुเคฐाเค เคถเคฐ्เคฎा เคे เคนिंเคฆी เคाเคต्เคฏ เคा เค เคจुเคตाเคฆ เคธुเคจीเคฒ เคถเคฐ्เคฎा เคฆ्เคตाเคฐा)
เค เคจुเคฐाเค เคถเคฐ्เคฎा
เคเคाเคी เคोเคจा (Lonely Spot)
เคฎเคจ เคฎें เคเค เคธूเคจा เคोเคจा เคนै
เคिเคธเคฎें เคिเคช-เคिเคชเคे เคฐोเคจा เคนै
เค
เคชเคจी เคชीเคฐ เคธเคฎ्เคญाเคฒो เคเคช เคนी
เคเคนเคे เคिเคธเคธे เค्เคฏा เคนोเคจा เคนै॥
There is a lonely nook in
the mind
for crying stealthily, away from
public eye,
one has to bear one’s existential pain, saying
it to anybody will not serve any purpose.
![]() |
| Sunil Sharma |
เคเคฒिเคฏों-เคเคฒिเคฏों เคซिเคฐเคคा เคฎाเคฐा
เคฐाเคค เคตिเคตเคถ เคเคฐ เคฆिเคจ เคฌेเคाเคฐा
เคाเคृเคค เคฎเคจเคตा เคैเคจ เคจ เคชाเคคा
เคญाเค्เคฏ เคฎें เค
เคชเคจे เคเคฌ เคธोเคจा เคนै॥
Wanders aimless in streets,
A hapless night and poor day,
Alert mind never gets any relief,
Rest is never my destiny.
เฅเคฐ्เคฆ-เคुเคฌाเคฐ เคเคฐ เคींเคें เคंเคฆी
เคเคงเคฐ-เคเคงเคฐ เคธे เคนเคฎ เคชเคฐ เคชเฅเคคीं
เคฆुเคจिเคฏा เคงोเคจे เคจिเคเคฒे เคฅे เค
เคฌ
เคคเคจ-เคฎเคจ เค
เคชเคจा เคนी เคงोเคจा เคนै॥
Dust, despair and mud stains
Descend on us from every nook,
Once wanted to clean the world,
Now---have to cleanse own body/soul.
เคธीเคฎिเคค เคฐिเคถ्เคคे เคธเคคเคนी เคจाเคคे
เคुเคฆ เคธे เคฌाเคนเคฐ เคธोเค เคจ เคชाเคคे
เคीเคคे เคी เคिเคธเคธे เคญी เคฎिเคฒ เคฒो
เคถเคต เค
เคชเคจा เคुเคฆ เคนी เคขोเคจा เคนै॥
The limited relations, superficial associations
Cannot move beyond the self,
Whomsoever you come to meet, while being alive
You have to carry your own corpse.
เคธुเค เคเคญाเคธी เคฆुःเค เคเคญाเคธी
เคीเคตเคจ เคฎाเคฏा, เคฏा เคฌเคธ เคाเคฏा
เคो เคญी เคฎिเคฒा เคเคธी เคीเคตเคจ เคा
เค
เคชเคจा เค्เคฏा เคฅा เคो เคोเคจा เคนै॥
Happiness is just a state, so is sadness
Existence is an illusion, or mere shadow,
Every possession is a gift from this life
Not going to lose what was never yours!
***
เคจिเคฐ्เคตाเคฃ (Niravana)
เค
ंเคงเคाเคฐ เคธे เคช्เคฐเคเค เคนुเค เคนैं
เค
ंเคงเคाเคฐ เคฎें เคो เคाเคฏेंเคे
Born out of the dark
Will blend in the dark
เคฌिเคเคฐे เคฎोเคคी เคฐंเค-เคฌिเคฐंเคे
เคเค เคฎाเคฒा เคฎें เคชो เคाเคฏेंเคे
Scattered pearls, different colours,
Will get woven into a single garland.
เคเคคเคจे เคฆिเคจ เคธे เคเคे เคนुเค เคนเคฎ
เคฅเค เคเคฐ เคฏूँ เคนी เคธो เคाเคฏेंเคे
Awake for so long, we
Will fall asleep soon.
เคฆेเค เคนเคฎें เคो เคนँเคธเคคे เคนैं เคตे
เคนเคฎें เคจ เคชाเคเคฐ เคฐो เคाเคฏेंเคे
Those who mock now shall cry,
Once they do not find us around.
เคฐเคนे เค
เคงूเคฐे-เคเคงे เค
เคฌ เคคเค
เคเค เคฆिเคจ เคชूเคฐे เคนो เคाเคฏेंเคे॥
So far felt half-finished, incomplete
Will become complete, some day.
***
เคฎैเคค्เคฐी (Friendship)
เคฆुเคถ्เคฎเคจी เคเคฎเคे เคนเคฎเคธे เคนै เค ाเคจे
เคฆोเคธ्เคคी เคिเคธเคธे เคนै เคตเคนी เคाเคจे
Sworn enmity to us
Only they know about their friendships.
เคนเคฎเคจे เคฆเคฐिเคฏाเคฆिเคฒी เคจเคนीं เคฆेเคी
เคूเคฌ เคธुเคจเคคे เคนैं เคเคธเคे เค
เฅเคธाเคจे
Never came across generosity
Frequently hear of such tales.
เค
ंเคुเคฎเคจ เคฎें เคธเคญी เคนैं เค
เคชเคจे เคตเคนाँ
เคเคฐ เคธे เคฌेเคฆเคฐ เคนเคฎीं เคนैं เค
เคจเคाเคจे
In the gathering are those
closest to us,
Expelled, unaware, we in our
Own home.
เคुเค เคเคฒा เคจ เคงुเคँ เคนी เคเค्เค ा เคนै
เคจ เคตो เคถเคฎ्เคฎा เคจ เคนเคฎ เคนैं เคชเคฐเคตाเคจे
Something burnt but no smoke
Neither they are the flame nor
We, the moths.
เคुเค เคคो เคนै เคाเคธ เคฎैं เคจเคนीं เคाเคจूँ
เคฏूँ เคจเคนीं เคธเคฌ เคนुเค เคนैं เคฆीเคตाเคจे
Some charisma must be there
Of which I do not know, otherwise
Folks would not have become devotees.
เคाเคจे เค्เคฏा เคเคน เคฆिเคฏा เคนै เคถเคฐ्เคฎा เคจे
เคนเคฎเคธे เค
เคฌ เคตे เคฒเคे เคนैं เคถเคฐ्เคฎाเคจे
What did Sharma utter that
They act shy in our presence.
***
เคเคฐ เคे เคตृเคฆ्เคง (Old Folks of the Family)
เคเคนเคคे-เคเคนเคคे เคนुเค เคฐुเค เคाเคคे เคนैं
เคเคฌ เคจ เคธुเคจเคคा เคिเคธी เคो เคชाเคคे เคนैं।
While speaking, they stop midway
Realizing that nobody is listening.
เคเคฒो เค
เคฌ เคกाเคฏเคฐी เคฎें เคฒिเค เคฒेंเคे
เคฎเคจ เคो เคเคนเคे เคฏเคนी เคญเคฐเคฎाเคคे เคนैं।
Let us jot down in the diary
Thus, they console the mind.
เคฌीเคคी เคฌाเคคों เคो เคฏाเคฆ เคเคฐ-เคเคฐ เคे
เคฆिเคฒ เคे เคाเคตों เคो เคตे เคธเคนเคฒाเคคे เคนैं।
Remembrance of things past
Their balm for the wounded hearts.
เคธเคฌเคी เคฎเคเคฌूเคฐिเคฏों เคो เคธเคฎเคा เคนै
เค
เคชเคจी เคฌाเคฐी เคชे เคुเคช เคนो เคाเคคे เคนैं।
They Understand the limitations
Of others but
Fall silent, when it is their turn.
เค
เคชเคจी เคคเคจเคนाเคเคฏों เคो เคเคเคा เคฆे
เคीเคค เคเคค्เคธเคต เคे เคुเคจเคुเคจाเคคे เคนैं॥
Shedding the heavy loneliness
They burst into
Songs of festive happiness.


No comments :
Post a Comment
We welcome your comments related to the article and the topic being discussed. We expect the comments to be courteous, and respectful of the author and other commenters. Setu reserves the right to moderate, remove or reject comments that contain foul language, insult, hatred, personal information or indicate bad intention. The views expressed in comments reflect those of the commenter, not the official views of the Setu editorial board. เคช्เคฐเคाเคถिเคค เคฐเคเคจा เคธे เคธเคฎ्เคฌंเคงिเคค เคถाเคฒीเคจ เคธเคฎ्เคตाเคฆ เคा เคธ्เคตाเคเคค เคนै।