John Thieme |
Dreaming Other Worlds
Why
do I write? It’s not easy to answer such a basic question. Perhaps this is
because I’m a compulsive wordsmith. I move restively between different genres –
fiction, academic criticism, poetry, reference-work entries and journalism – seldom
stopping to reflect on how these relate to one another. For me, writing somehow
validates the day-to-day business of living. The only constant I’m aware of is
that in virtually every case I enjoy the activity itself: the touch of pen on
paper, of fingers on keyboard. I love to be published and to be read, but that
comes second to the actual experience of putting words together.
In
one of my more fanciful poems I imagine an avatar of one of the world’s great
storytellers, in a situation far removed from that of her prototype, telling
tales to listeners who seem equally displaced from their customary environment:
I dream
Scheherazade is whispering night-time tales
to Aboriginal
piscivores,
who squat by
rockpools on an Alpine ridge.
There seems to be
no danger from the snows,
nor threat of
injury from human hand,
but, babbling
storyteller that she is,
she chatters on to
prove that she’s alive.
(“Another Night” –
forthcoming in my Setu collection, Paco’s Atlas and Other Poems)
I
identify with this imagined incarnation of the narrator of the Nights, whose Aboriginal audience listen
to her words absent-mindedly while they go about their daily routines. My Scheherazade’s
whispered tales are a cross-cultural undertaking, but ultimately her discourse
is apolitical, a dream-like release from everyday life. Telling tales makes
sense of existence, and in some ways, she has entered the Aboriginal dreamtime.
Unlike her namesake, she isn’t threatened by imminent death, but nevertheless
she is an incessant, uncontainable narrator, whose stories defy mortality. I
identify with this, because writing allows me to dream other worlds and other
possible existences into being. The poem ends as follows:
The dreamtime tale
is left suspended
in the static
balance of a sun-blind world.
It is the
storyteller’s perfect moment,
as the urgency of
narrative
drifts into an
aimless present,
losing itself in
the ripples of the pool.
The impetus
towards conclusion disappears
and death is
thwarted by the glaciers of the day.
So
on one level, for me, writing is simply dreaming. At
its best it brings the static peace that I write about in this poem. That at
least is true of most of my fiction and poetry, but I should add that I’m not
always an idealistic dreamer! Sometimes I want to address material realities,
unsettling commonplace perceptions by coming at them from different
perspectives. Embodying ideas that I’ve developed in my academic work on
cartography (particularly in Chapter 2 of my 2016 book, Postcolonial Literary Geographies), my poem “Paco’s Atlas”
playfully upends commonly accepted Western versions of world geography:
[…] Paco wakes in
the night, screaming at Mercator’s madness
and the visions of
Heaven and Hell in medieval mappae mundi.
He seeks solace in
Ptolemy, and ibn-Hawqal’s map of earth,
with Mecca at the
centre and the south on top.
Paco is reassured
to see spaces populated with humour
and to know that
west and north are neither here nor there,
but anywhere one
cares to put them.
Paco laughs
himself to sleep.
I
remain best-known for my academic writing, which has been particularly
concerned with revisionist geographies and ways in which the canonical dogmas
into which I was initiated as a student crumble when literature crosses borders
and seas. My book Postcolonial Con-Texts:
Writing Back to the Canon (2001) dealt with this by considering the range
of responses adopted by writers from the so-called “postcolonial” world who
have engaged with the canon. Such responses can, of course, be oppositional,
but keen to avoid locking such texts into the strait-jacket of a new canonical
orthodoxy, I attempted to demonstrate that the most striking commonality in
their politics and poetics is a dialogic provisionalism that often forces
readers to reconsider the canonical originals that have provided their
departure-points: it’s almost impossible to view Jane Eyre, wonderful novel though it is, in quite the same way,
once one has read Jean Rhys’s Wide
Sargasso Sea! My work in this area is reflected in the essay republished in
this issue of Setu: “Wordy-Wallahs:
Partnership Strategies in World Literatures in english”. Originally delivered
as a conference plenary in Lecce, Italy, it was written as a contribution to
the cross-cultural work of the Partnership Studies Group, founded at the
University of Udine.
After
publishing Postcolonial Con-Texts, I
unwittingly found myself writing numerous short essays on postcolonial
geographies and some eight years ago I realized I had the germ of a book on
this subject complete in my head, though several new chapters remained to be
written. I was able to incorporate my lifelong love of animals, which I had
never theorized or thought of in academic terms, into this book, along with
work on environmental issues, which I continue to explore. There have been
single-author books, too. The first was on V.S. Naipaul, a writer with whom
I’ve become disenchanted over the years. Written as something of a diploma-piece,
it’s a book I would gladly withdraw from circulation if that were possible! My
books on Derek Walcott and R.K. Narayan had a different provenance and occupy a
different place in my imagination. I can straightforwardly explain why I wrote
them. The Walcott book, written for a series that requires comprehensive
coverage of a writer’s work, grew out of an impulse to correct the view that
sees him simply as a great poet. I’d been reading and writing about Walcott’s
poems for many years, but I was also fascinated by his drama and I was eager to
remedy the comparative neglect of his plays. The Narayan book was prompted by a
similar sense of mission. I felt that criticism of RKN’s work that represented
him as a chronicler of a timeless India, seeing his imaginary town of Malgudi
as a metonym for the nation itself, was misguided. Linking this to my interests
in cultural geography, I set out to show how Malgudi was a shifting, unstable
site.
Lastly,
my fiction. This is the work I value most, but where I have been least
successful, though all the short stories I’ve ever written have been published.
My fiction has usually been written slowly, painstakingly. I keep revisiting
what I’ve written to check vocabulary, readability and continuity. My two best stories, “The Word”, which has
been republished in Setu (http://www.setumag.com/2016/07/the-word-short-story.html),
and “Himmelstein” (http://interlitq.org/issue6/john_thieme/job.php), a story
about an English couple in the South of France, imagining an elusive stranger
who appears to have stayed in their hotel, took a long time to write. I also
spent ages writing Cabinets of
Curiosities, a Condition of England novel that masquerades as a mystery. I
think this is the best piece of writing I’ve ever completed. Working on it was
pure pleasure, an end in itself, but after finishing it, the urge to share it
through publication did emerge and at the time of writing, it has still to find
an appropriate publisher.
No comments :
Post a Comment
We welcome your comments related to the article and the topic being discussed. We expect the comments to be courteous, and respectful of the author and other commenters. Setu reserves the right to moderate, remove or reject comments that contain foul language, insult, hatred, personal information or indicate bad intention. The views expressed in comments reflect those of the commenter, not the official views of the Setu editorial board. рдк्рд░рдХाрд╢िрдд рд░рдЪрдиा рд╕े рд╕рдо्рдмंрдзिрдд рд╢ाрд▓ीрди рд╕рдо्рд╡ाрдж рдХा рд╕्рд╡ाрдЧрдд рд╣ै।