Exclusive: Poetry from Europe and other Western locations: Curated by Agron Shele
Claudia Piccinno |
Claudia Piccinno
cippinna@hotmail.com
Claudia
Piccinno born in Lecce in 1970, she
moved very young in Lombardy and then in Emilia Romagna (north east of Italy)
where he she currently lives and teaches in a primary school. Operating in more
than sixty anthologies, she’s a former
member of the jury in many national and international literary prizes. She has
published “La sfinge e il pierrot”, Aletti Editore, 2011 “Potando l’euforbia”
in Transiti Diversi, Rupe Mutevole Edizioni, 2012 “Il soffitto, cortometraggi
d’altrove”, La Lettera Scarlatta Edizioni, 2013 With english version also “Il
soffitto, cortometraggi d’altrove” La Lettera Scarlatta Edizioni maggio
2014 – in serbian “Tabahnha” ed.Majdah
luglio 2014. – “Ragnatele Cremisi”- La
Lettera Scarlatta Edizioni, settembre 2015.Honorary member of the non-profit
“With the eyes of Geggio” association.she chaired the jury of the contest of
drawings “From your eyes to the pencil”facing the young patients of the
children’s hospitals throughout the country and ended in April 2015.She has
participated in numerous poetry readings and marathons, including those held in
Bologna for the International 100 poets for change.Author foreground with
effect in June 2015 the World Group Pentasi B ,she works to promote poetry based on respect and appreciation of
differences. Scholastic referent land
for education at reading. She has received awards in major national and
international competitions of poetry, (including a mention of honour in the
Paris 1st Word Literary Prize); her poem
“In Blue” is on a majolica stele posted on the seafront in Santa Caterina di
Nardo (Le).
The ceiling
Elsewhere short films
on my ceiling,
as at a silent cinema.
Butterfly trapped
in the amber… it’s my mind.
They weigh as a condemnation
to the eternal lack of love
those caresses ever bestowed.
I stand
in my body shortages
despite an intimate wandering
changes in pollen my thoughts.
Blankets
of oblivion
Arms lengthen themselves,
hands intertwine,
fingers that scratch
to pierce
a melancholy tulle.
Sharp and gaunt branches
look for the blue of the day
buried under blankets of oblivion.
Chinese shadows dance
reflected in the mirror
of a suspended sky
between how it is
and how it would like to be!
Mare
Nostrum
Ode to you
liquid cradle for the dreamers,
“Muse” for painters and for novelists,
“Promised land”
for seagulls and fishermen!
Ode to you
silent mirror
for rebels and for pioneers,
“Caronte”
for the inflatable boats of strangers!
Disturbed is your frenetic pulsing
because of the dross of the nuclear power
plant.
Ode to the sparkling laughters
of bathers!
Ode to the tickle
that Grecale and Maestrale
test on the innocence of the wave.
Deaf and mute are the consciences
of the brave nocturnal helmsmen.
Ode to you, Mare Nostrum,
ode to your improvising yourself
pentagram of a several voices chorus,
sounding box of quick lullabies,
main road of hope,
vibrant warning to avoid the mattanza.
No comments :
Post a Comment
We welcome your comments related to the article and the topic being discussed. We expect the comments to be courteous, and respectful of the author and other commenters. Setu reserves the right to moderate, remove or reject comments that contain foul language, insult, hatred, personal information or indicate bad intention. The views expressed in comments reflect those of the commenter, not the official views of the Setu editorial board. рдк्рд░рдХाрд╢िрдд рд░рдЪрдиा рд╕े рд╕рдо्рдмंрдзिрдд рд╢ाрд▓ीрди рд╕рдо्рд╡ाрдж рдХा рд╕्рд╡ाрдЧрдд рд╣ै।