Exclusive: Poetry from Europe and other Western locations: Curated by Agron Shele
Eliza Segiet (Poland )
E mail: eliza.anna@op.pl
Eliza Segiet – graduate with a Master's Degree
in Philosophy, completed postgraduate studies in Cultural Knowledge,
Philosophy, Arts and Literature at Jagiellonian University, as well as Film and
Television Production in Lodz.
Torn
between poetry and drama. Likes to look into the clouds, but keeps both feet on
the ground. Her heart is close to the thought of Schopenhauer: "Ordinary
people merely think how they shall 'spend' their time; a man of talent tries to
'use' it".
Publications:
Poetry Collections:
"Love Affair with Oneself" [pol. "Romans
z sob─Е"] (2013),
"Mental Mirages" [pol. "My┼Ыlne
mira┼╝e"] (2014 , II Edition:2017),
"Cloudiness" [pol. "Chmurno┼Ы─З"] (2016),
including
Monodrama "Clearances" [pol. "Prze┼Ыwity"] (2015),
Farce "Tandem" (Signo 2017).
Author's works can be found in anthologies and literary magazines in Poland and abroad (Albania, Australia, Bosnia and Herzegovina, Canada, India, Kosovo,Scotland, Sweden, USA).
Labyrinth
In the
vortex of dance,
wandering
in the labyrinth of time
she
saw
the
ephemerality of existence.
Today
turns into yesterday
as in
the Heraklite river
- fluid, smooth.
Although
trees live longer than humans,
slouching
between them
one
can see the scattered dandelions.
And
behind a tall wall of boxwood
there
is everything
one
cannot go back to.
Every
ray of the sun
is a
hope for existence,
even
though
at
some point it will
not
allow for a gust of life.
Signs
of Time
Embraced
by gentleness of words,
aroused
by beauty
she
sets imagination into motion.
She
didn't know
if—as
before—
it was
just
the
waves talking to each other.
Did
she really hear them?
I know
that
she could live
in a
place,
where
crystalline sand
covers
her wet feet,
where
the signs of time are enshrouded by a wave.
The
sea
could
drown out her memories.
She
Was Far Away
Somewhere
in the
midst of the theatre of life
she
sought shelter
to not
return to the past.
She
could not.
It
followed her.
She
could not forget
the
pattering of German officers
and
fear
is it
today?
She
hid in her
the
past time-
like a
stone
holds
onto eternity.
Translated by Artur Komoter
No comments :
Post a Comment
We welcome your comments related to the article and the topic being discussed. We expect the comments to be courteous, and respectful of the author and other commenters. Setu reserves the right to moderate, remove or reject comments that contain foul language, insult, hatred, personal information or indicate bad intention. The views expressed in comments reflect those of the commenter, not the official views of the Setu editorial board. рдк्рд░рдХाрд╢िрдд рд░рдЪрдиा рд╕े рд╕рдо्рдмंрдзिрдд рд╢ाрд▓ीрди рд╕рдо्рд╡ाрдж рдХा рд╕्рд╡ाрдЧрдд рд╣ै।