Here the soil seldom exudes
the aroma
of earth refreshed
But in time
when the scents of the city rise
twiglets of memory shoot up
And somewhere deep down
loss strikes root
Viennese Coffee-houses
No sooner does dusk fall
than the city’s caf├йs come to life
with the tinkling clang of indifference
Gradually the crowd of solitude gathers
around the tables
---
Sarita Jenamani (India /Austria)
was born in Cuttack, Orissa and studied Economics and Management Studies in
India and Austria. She writes in English, Hindi as well as in her mother
tongue, Odia. Having three books of poetry, she has been published in a number
of anthologies and international literary journals.and many of them were
translated into several languages. Sarita translated many Austrain poets
including Rose Ausl├дnder, the leading Austrian poet, from German into Hindi
under a scholarship received by The Arts and Culture Division of the Federal
Chancellery of Austria. She received many literary fellowships in Germany and
in Austria including those from the prestigious organization of ‘Heinrich B├╢ll
Foundation and ‘K├╝nstlerdorf Sch├╢ppingen.
In 2006, she was awarded the literary prize of Kulturverein Inzing, Austria , in 2018 prize of
Bonnerbuchmesse. She has taken part in
various literary festivals both at home and abroad. Sarita, general secretary
of Austrian chapter of PEN international, lives and works in Vienna. She is the
co-editor and publisher of the bilingual magazine Words and Worlds.
wonderful and very pithy observations. befitting phraseology strengthens the narrative. the most amazing was the 'crowd of solitude.'
ReplyDeletewonderful and very pithy observations. befitting phraseology strengthens the narrative. the most amazing was the 'crowd of solitude.'
ReplyDelete