Mohandas Karamchand Gandhi called Mahatma - meaning a “great soul” in Sanskrit

Mohandas Karamchand Gandhi zwany Mahatma - w sanskrycie znaczy „wielka dusza” /Polish, original version/

Lucyna Żbikowska

Lucyna Żbikowska

Który z Aniołów unosił Twoją piękną duszę
hen tam wysoko skąd przyszło
natchnienie na przemianę Świata?
Kto przemówił przez Ciebie w imię buntu
wobec odwiecznej niesprawiedliwości
wobec przemocy i straszliwych wojen!
W imię bez-kastowości pod każdym
Kto nie zasłonił Cię tarczą w chwili złej?
Tyle pytań! I wszystkie bez odpowiedzi!
Czyżby jeszcze nie czas na Odrodzenie człowieka?
Czyżby nie czas na Miłość powszednią jak chleb
z dobrego pola?
Daj znać
gdy raz jeszcze będzie wschodziła Twoja Gwiazda

Mohandas Karamchand Gandhi called Mahatma - meaning a great soul” in Sanskrit

Anna Maria Sprzęczka-Stępień

Lucyna Żbikowska 

(Translated by: Anna Maria Sprzęczka-Stępień)

Which of the Angels carried away your beautiful soul
far far away high up from where
the afflation to alter the World did come?
Who spoke through you in the name of the rebel
against injustice immemorial
against violence and atrocious wars!
In the name of no caste divisions at each
circle of latitude
Who did not shield you in a moment bad?
So many questions! And all without answers!
Is it not yet time for the Rebirth of man?
Is it not yet time for daily Love like bread         
from fertile soil?
Let me know
when Your Star begins to rise once more

Lucyna Żbikowska, PhD – Polish philologist; a research and didactic worker at the Higher Pedagogical School in Rzeszów (Poland) in 1968–2001, and in 2001-2006 at the University of Rzeszów, a lecturer at the Higher Theological Seminary in Rzeszów in the years 1993-2001. Since 2005, a lecturer at the Higher School of Social and Media Culture in Toruń. She is an author of many scientific publications and monographies as well as articles and essays           on religious motifs in literature and on lives and work of outstanding representatives in the history of the Polish Church.

She writes poetry in the autumn of life. - So far, four of her original poetry volumes have been published.

She was awarded the Medal of the National Education Commission (2001), the Golden Cross of Merit (2001), and the Golden Badge of Honor of the Polish Association of the Blind (1984).


Anna Maria Sprzęczka-Stępień – born in 1980 in Tarnobrzeg (Poland, present Podkarpackie Region). An economist and an English philologist. She has graduated from the Jagiellonian University in Kraków, where she has studied specialized translation, postgradually. For over 17 years   a teacher of English and also a translator; she loves her profession. Once an…accountant working for an international company; now – an editor, an editorial secretary in international magazines: Taifas World Literary Magazine (Romania) and Anirban International Literary Magazine (Bangladesh). She is a poet, a blogger, a novice writer (it all started in the autumn 2019). Her first book will be released soon, and her ambition is undertaking doctoral studies in literature translation and linguistics.

No comments :

Post a Comment

We welcome your comments related to the article and the topic being discussed. We expect the comments to be courteous, and respectful of the author and other commenters. Setu reserves the right to moderate, remove or reject comments that contain foul language, insult, hatred, personal information or indicate bad intention. The views expressed in comments reflect those of the commenter, not the official views of the Setu editorial board. प्रकाशित रचना से सम्बंधित शालीन सम्वाद का स्वागत है।