
Two Hindi Poems, Translated by: Ekta Hela
Prof. Ekta Hela is a new face in the literary academic world. She was born in kolkata in 1990. She completed her graduation and masters from renowned Presidency College of kolkata. She worked in Ministry of home affairs, department of food and public distribution, directorate of sugar and vegetable oils as a translator for 3 years. Now, she is working as an assistant professor in Jogesh Chandra Chaudhari College, Kolkata. Her noted works are ‘paramparagat grammen prashashan aur vartman panchayti raj’,’Hindi cinema me badalte naari charitra’, and ‘samsaamayik kavita me samvednatak lokdharmita’.
Spring
And spring is coming againA page of Shakuntal*
Came out of my cupboard
Fluttering in the air
Fluttering to get me up
And in the ears of things spread around
Let me say “No”
A firm
And a little “no”
Against all the voices
Safe in my heart
I get up
Go to the door
See the city
Waving hands
And yell loudly
No......No....No
I’m surprised
How many years have I lost?
Walking on track
And telling the world
Yes....Yes.....Yes
(Editor's note: *Shakuntal, or 'Abhijรฑฤnaลฤkuntalam' is a Sanskrit classic by legendary poet Kalidasa, narrating the story of Shakuntala and Dushyant)
Night in a City
Lightning shines, fear of falling waterWhy they fleeing,who have home ?
Why are they silent , those who know the language
What is it that looks like smoke?
The green, the green are the ones
Who confused all threads of life?
The city which harbours desires
Dog barks, man squirrels sing
This city whose stubbornness is simple
More and more comforts freedom
You never see it in smoldering moment
That it looks different in every mirror
Partners,night came, Now I’m going
Got paid to come and go
When the eye feel sleepy
Then listen slowly
How the chains churned overnight.
Sahitya academy award winner Hindi poet ‘Kedarnath Singh’ is the key sign of contemporary poetry. He was born in ‘Chakia’ village in Ballia district of Uttar Pradesh in 1934. He completed his masters degree in 1956 from Banaras Hindu University. He acquired his PhD degree in 1964. He taught in many colleges and retired as head of the department, Jawaharlal Nehru University, Delhi. He composeed many books of poetry and prose. In the poetry of Kedarnath Singh, we saw a conflict between village and city. Basically he came from a rural background and lately he continued his literary journey in culture of urban cities.his major works are ‘เค เคญी เคฌिเคฒ्เคुเคฒ เค เคญी’ , ‘เคเคฎीเคจ เคชเค เคฐเคนी เคนै’, ‘เคฏเคนाँ เคธे เคฆेเคो’, ‘เค เคाเคฒ เคฎें เคธाเคฐเคธ’, ‘เคเคค्เคคเคฐ เคเคฌीเคฐ เคเคฐ เค เคจ्เคฏ เคเคตिเคคाเคँ’, ‘เคฌाเค’, ‘เคคॉเคฒ्เคธเคคाเคฏ เคเคฐ เคธाเคเคिเคฒ’ etc. He was honoured by many awards such as Sahitya Academy Award for 'akal me saras' in 1989, Maithlisharan Gupt Award, Kumar Ashaan award (kerala), Dinkar Award, Jeewan Bharti Samman (Odissa), Vyaas Samman and many more.
เคฌเคธंเคค / เคेเคฆाเคฐเคจाเคฅ เคธिंเคน
เคเคฐ เคฌเคธंเคค เคซिเคฐ เค เคฐเคนा เคนैเคถाเคुंเคคเคฒ เคा เคเค เคชเคจ्เคจा
เคฎेเคฐी เค เคฒเคฎाเคฐी เคธे เคจिเคเคฒเคเคฐ
เคนเคตा เคฎें เคซเคฐเคซเคฐा เคฐเคนा เคนै
เคซเคฐเคซเคฐा เคฐเคนा เคนै เคि เคฎैं เคเค ूँ
เคเคฐ เคเคธ-เคชाเคธ เคซैเคฒी เคนुเค เคीเคों เคे เคाเคจों เคฎें
เคเคน เคฆूँ 'เคจा'
เคเค เคฆृเคข़
เคเคฐ เคोเคी-เคธी 'เคจा'
เคो เคธाเคฐी เคเคตाเคों เคे เคตिเคฐुเคฆ्เคง
เคฎेเคฐी เคाเคคी เคฎें เคธुเคฐเค्เคทिเคค เคนै
เคฎैं เคเค เคคा เคนूँ
เคฆเคฐเคตाเคे เคคเค เคाเคคा เคนूँ
เคถเคนเคฐ เคो เคฆेเคเคคा เคนूँ
เคนिเคฒाเคคा เคนूँ เคนाเคฅ
เคเคฐ เคोเคฐ เคธे เคिเคฒ्เคฒाเคคा เคนूँ-
เคจा... เคจा... เคจा...
เคฎैं เคนैเคฐाเคจ เคนूँ
เคฎैंเคจे เคिเคคเคจे เคฌเคฐเคธ เคँเคตा เคฆिเค
เคชเคเคฐी เคธे เคเคฒเคคे เคนुเค
เคเคฐ เคฆुเคจिเคฏा เคธे เคเคนเคคे เคนुเค
เคนाँ... เคนाँ... เคนाँ...
เคถเคนเคฐ เคฎें เคฐाเคค / เคेเคฆाเคฐเคจाเคฅ เคธिंเคน
เคฌिเคเคฒी เคเคฎเคी, เคชाเคจी เคिเคฐเคจे เคा เคกเคฐ เคนैเคตे เค्เคฏों เคญाเคे เคाเคคे เคนैं เคिเคจเคे เคเคฐ เคนै
เคตे เค्เคฏों เคुเคช เคนैं เคिเคจเคो เคเคคी เคนै เคญाเคทा
เคตเคน เค्เคฏा เคนै เคो เคฆिเคเคคा เคนै เคงुँเค-เคงुเคँ-เคธा
เคตเคน เค्เคฏा เคนै เคนเคฐा-เคนเคฐा-เคธा เคिเคธเคे เคเคे
เคนैं เคเคฒเค เคเค เคीเคจे เคे เคธाเคฐे เคงाเคे
เคฏเคน เคถเคนเคฐ เคि เคिเคธเคฎें เคฐเคนเคคी เคนै เคเค्เคाเคँ
เคुเคค्เคคे เคญुเคจเคे เคเคฆเคฎी เคिเคฒเคนเคฐी เคाเคँ
เคฏเคน เคถเคนเคฐ เคि เคिเคธเคी เค़िเคฆ เคนै เคธीเคงी-เคธाเคฆी
เค्เคฏाเคฆा-เคธे-เค्เคฏाเคฆा เคธुเค เคธुเคตिเคงा เคเค़ाเคฆी
เคคुเคฎ เคเคญी เคฆेเคเคจा เคเคธे เคธुเคฒเคเคคे เค्เคทเคฃ เคฎें
เคฏเคน เค เคฒเค-เค เคฒเค เคฆिเคเคคा เคนै เคนเคฐ เคฆเคฐ्เคชเคฃ เคฎें
เคธाเคฅिเคฏों, เคฐाเคค เคเค, เค เคฌ เคฎैं เคाเคคा เคนूँ
เคเคธ เคเคจे-เคाเคจे เคा เคตेเคคเคจ เคชाเคคा เคนूँ
เคเคฌ เคँเค เคฒเคे เคคो เคธुเคจเคจा เคงीเคฐे-เคงीเคฐे
เคिเคธ เคคเคฐเคน เคฐाเคค-เคญเคฐ เคฌเคเคคी เคนैं เค़ंเคीเคฐें
No comments :
Post a Comment
We welcome your comments related to the article and the topic being discussed. We expect the comments to be courteous, and respectful of the author and other commenters. Setu reserves the right to moderate, remove or reject comments that contain foul language, insult, hatred, personal information or indicate bad intention. The views expressed in comments reflect those of the commenter, not the official views of the Setu editorial board. เคช्เคฐเคाเคถिเคค เคฐเคเคจा เคธे เคธเคฎ्เคฌंเคงिเคค เคถाเคฒीเคจ เคธเคฎ्เคตाเคฆ เคा เคธ्เคตाเคเคค เคนै।