Juljana Mehmeti (Albania-Italy)

Exclusive: European poetry: Curated by Agron Shele
Juljana Mehmeti was born in the city of Durres, in Albania.
Since she was a child she became fond about literature and writing, especially poetry, a genre that in the following years will turn into a real life motive, a way to better express her ideas, her thoughts, her visions and metaphysics , her point of view according to her consciousness but also improving the awareness of the same suggestion that surrounds the human world. The first book “Soft – Poems” published in Italian language attracted the attention of publishers and Italian literary criticism, not only for its particular style, but also for new words, the language used, the philosophical message and the currents present in her poems that go from Hermetism to Surrealism. The second book comes from the field of translation entitled “Vramendje” – (Rimugino “) of the Italian author Alessandro Ferrucci Marcucci Pinoli, which will constitute the first experience in this field, but will also strengthen his long-standing conviction, to know and translate in his language, many popular Italian authors.. The collection of poems “Oltrepassare” is her new book, which presents itself with the new tendencies of Albanian literature, postmodernism and universal consciousness, from experimental currents to absurdity.
She currently lives and works in Ancona, Italy.

1- Unexplored areas

Fallen chasms to the ravines of soul
scary up to the darkness,
Swirl dimming the past nightmare
strangled furiously, like in wasteland.

Cold Ices surround the ocean
and poles freezing in coldness
reflection of the image of mute shadows
of the long-ago ego
shivering to the being of infancy.

Invisible hands are extended in the fog
equilibriums of universe superpose
refracted reflexes of a light which is invisible
to the darkened eclipses of the sun.

The drowsy retina of life
awakened from slamming of dusty wings
of the lone triumph phoenix
reborn in new ribbons of life
in the unexplored areas of the sky.


2- White wings

The dusk hands are extended
to the soul during the deep night
dressed with nightmare
covered with misery
undressed to the life
reflection of long awaiting
upraised
and hanging to the twilight frames.

The pale reflex slowly touches my shadows..
wrapped with arms of desires
of the white wings
the flight halted at dusk intersections
bitter feelings
questing for eruption
of different fragrances
with the taste of freedom.

Locked in a sky of dreams,
where the distant migration commences
broken chasms
to the peak of feeling
hidden to myself,
silent,
there where the rainbows are born.

I am the light,
with thousands grey particles,
I wake up the tomorrow
from the cold labyrinths
in dark alcoves.

3- Vision

Lingering…,
amid the hanging thoughts

Outstretched,
up to the farthest edges
Covered …
by a thread of impossibility,
of the reason,
which clenches teeth like pincers.
humble …
with the view to the waterfalls of the wasted tears…
to the dry oasis,
mirazh mirage …
of deserted soul
among the waves…,
with the hair drawn to the face
sad weeping willows
over the lakes of the empty soul,
scattering drowned desires
to your assorted scent…

You will remain a vision,
Star that shines in the skies
I am clasped with my nails
to your shine among the waves
and you …
to my sea,
to reach the azure.

No comments :

Post a Comment

We welcome your comments related to the article and the topic being discussed. We expect the comments to be courteous, and respectful of the author and other commenters. Setu reserves the right to moderate, remove or reject comments that contain foul language, insult, hatred, personal information or indicate bad intention. The views expressed in comments reflect those of the commenter, not the official views of the Setu editorial board. प्रकाशित रचना से सम्बंधित शालीन सम्वाद का स्वागत है।