by Rob Harle, Nimbin, Australia.
This article is a critical discussion of Indian-English poetry written approximately
over the past five years. It does not claim in any way to be a comprehensive
survey of all the Indian poets writing in English. I recently reviewed (Harle,
2013) a wonderful anthology, The Dance of
the Peacock, edited by Dr Vivekanand Jha. (Jha, 2013) This book alone
presents the work of over 150 Indian poets, some expatriates included. Cleary I
cannot in an article of this size hope to mention or discuss the work of all
the Indian poets I have read over the past few years, apologies to those not
mentioned.
The poets I have selected to explore here are ones I have a reasonable
familiarity with, either through a close reading of their work, reviewing their
individual poetry books or having included their work in anthologies which I
have edited. I feel they are fairly representative of Indian-English poets in
general. In no particular order they are: Vivekanand Jha; Sunil Sharma; Jaydeep
Sarangi; Ratan Bhattacharjee; Vinita Agrawal; Aju Mukhopadhyay; Archna Sahni;
D.C. Chambial; Gopal Lahiri; K.V. Dominic; Jayanta Mahapatra; P.C.K. Prem; Ranu
Uniyal; Manohar Biswas; Shujaat Hussain; Sangeeta Mahesh; Mamang Dai; Sanjukta
Dasgupta; Sangeeta Sharma; Santosh Alex. Throughout the article I cite page
numbers and then the various publications at the end of the article of these
poets as I imagine this article may become a resource document for future
scholars and researchers.
As with poets the world over, all matters are “fair game” for Indian
poets, however, one thing which stands out above all else in much contemporary
Indian-English poetry is an “activist element”. In some cases it is brutally
confronting, in others more subtle and gentle, but nonetheless the poetry still
comments on important and urgent social issues including; destruction of the natural
world and environmental, subjugation of women and young girls; capitalist
greed, political violence and corruption, and the plight of refugees and
poverty stricken individuals and groups. I suggest there are two reasons for
this; firstly, India has moved out of the suppression and oppression brought
about by British colonialisation; and secondly, because of the huge population
and ancient, but long practised caste system, there are numerous and massive
social issues which do not exist as such in many other countries.
In some cases a poet may have a small number of poems on these themes but
in others the whole book may be orientated this way. Manohar Biswas’ latest
book, The Wheel Will Turn is a “no
holds barred” attack on the suppression and inhumane treatment of the Dalits in
India. (Biswas-Sarangi, 2014) The Dalits of India have been oppressed and
denied the chance of rising above their birth origins for centuries, perhaps
one thousand years. Relegated to extreme poverty, extreme hard work, with no
chance of education, and quite often dying from starvation has been the lot of
these human beings. The first poem in his book Reverence (p. 17) sets the stage so to speak for the
rest of the book. I will quote it entirely:
If I am called an
untouchable (Sudra)
The fractured veena within
Spreads fire instead of
tears
Your masks of conspiracy
Are ripped off and crash on
the earth.
Reverence just continues
clapping its hands and declares
This “is an insult to
mankind”
Nothing else.
Even though in Sangeeta Mahesh’s book, Ocean of Thoughts, the subtitle - Poems about Social Issues and Human Values (Mahesh, 2014) gives a
good indication to the general theme, the first poem Invocation To Lord Ganesha (p. 17) is exactly that, an invocation.
Something unlikely to be included in a Western book of poetry, this gives the
book a distinctly Indian feel;
O
Lord Ganesha! God of happiness and joy
I
worship your holy lotus feet
I invoke you to visit and bless this nursery
Of multicoloured flowers of poetry
Sprinkle on it nectar of spiritual thoughts
I invoke you to visit and bless this nursery
Of multicoloured flowers of poetry
Sprinkle on it nectar of spiritual thoughts
And
embellish it with the beauty of simplicity.
The poetry of K.V. Dominic in all his books recoils at the injustices
and unnecessary subjugation of millions of humans. He attempts through his
poetry to expose these injustices so as to raise awareness in others with the
hope of making the world a better place for all. For
Dominic no unjust societal action or situation is immune from attack by his
penetrating and confronting poetic mind. He is especially outraged by the harm
done by the various mafias to animals
and females. Numerous poems speak for the animals and nature who cannot speak
for themselves, and also for young girls who also because of caste or other
social situations cannot speak for themselves. The poem in his latest book Multicultural Symphony (Dominic, 2014) Child Labour (p. 36)
tells the story of a young girl, Dhanalkakshmi, sold to a young Advocate and
his wife who lived in a luxurious house, they then work her beyond endurance ,
torture her, then inflict an injury so horrible the girl dies. This poem about
the true circumstances published across the nation, is heart breaking and “unbelievable”
and so disgusting it will make an indelible mark on the readers mind, and so it
should. A few lines from the poem:
Woke
her up very early morning
burning
her hand with cigarette ends
Starved
her for sluggishness in work
Poor
lass helpless and crying
None
in the world
to
share her sorrows
Longed
for her parents call
to
take her back home
Dreamt
of a day
lying
on her ma’s lap
caressed by the loving hands.
In contrast to these two poets mentioned above
the poetry of Vinita Agrawal has a more gentle power. This is made all the more poignant because of
her juxtaposition of soft gentle imagery with very serious important themes and
subject matter. She is a master of the
use of metaphor, a skill and sensibility often lacking in contemporary poetry. In her book Words Not Spoken (Agrawal, 2013) the
poem The Refugees Are Here (p.
32), she highlights the plight and suffering brought about by the
unforgivable destruction of Tibet and Tibetan culture by the Chinese invasion
of the Tibetan homeland:
The enemy has ravaged modest dwellings at gunpoint
the way swords demolish cobwebs
can guns talk for sixty years
and then the last verse:
hungry, empty
the refugees are here
only to keep alive the stories of their land
through chapped, charred lips
that dried up kissing loved ones
goodbye.
A further characteristic of many Indian-English
poets is the use of day-to-day street language, this does not come from a lack
of poetic sophistication but is an attempt to communicate with the widest
possible audience.
Sunil Sharma is a master of simplicity in his
poems. Simplicity is not to be confused with naivety, and the use of everyday
words, that “don’t send the reader to a dictionary” is a skill to be cherished
and respected. Many
of his poems bring a tear to my eye, if this was all the poems did that would
be absolutely enough. But they are far more than emotionally satisfying -
Sharma exposes the human condition on many levels; love relationships, work
situations, metro city life in the big city, especially Mumbai, and also peoples’
relationships with the world of nature. Powerful imagery that confronts reality
are characteristic of many of Sharma's poems.
She sits, holds lunch in her thin hands
And eats slowly,
Surrounded by hard stones everywhere.
Morsels swallowed hard
Washed down later with
Polluted water
From a plastic crumpled bottle.
And eats slowly,
Surrounded by hard stones everywhere.
Morsels swallowed hard
Washed down later with
Polluted water
From a plastic crumpled bottle.
These lines are from the poem
Lunch (p. 15) in his book
Golden Cacti (Sharma, 2012), a poem about the ‘lowly’ job of
stone breaking in India - the juxtaposition of a peasant's meagre lunch with
the brutal, unforgiving hardness of stone is heart rending. This poem continually
haunts me!
Another Indian poet who tends
towards the use of everyday words is Jaydeep Sarangi. His poems have an
ethereal and at times enigmatic quality which is difficult to nail down. Perhaps
this is a characteristic of all good poetry. Sarangi juxtaposes simple
commonplace items and events with complex human situations. From the gentle
flow of an insignificant river to the plight of women and the Dalit in India.
His gentle manner makes these poems even more powerful than a heavy handed
approach. The activist purpose is often present in much of Sarangi’s work,
especially emancipation of the Dalits.
Brutal within is voiced
When her innocent body crumbles
She bleeds
As the nation under a colonial rule.
Our youth is touched
With blood at their mouth.
When her innocent body crumbles
She bleeds
As the nation under a colonial rule.
Our youth is touched
With blood at their mouth.
This stanza is from A Rose
is a Rose (p. 20) in his book Silent
Days (Sarangi, 2013) Like all accomplished poets Sarangi utilises metaphors
in surprising and fascinating ways. His poems are like the sun's rays warming a
cold heart - not emotionally heavy - just a gentle warming of the heart. This
paradox of - gentle power - is the best way I can describe Sarangi's beautiful
poems. These lines from Homeless In My
Land (p. 40)
I sit under a banyan tree
I read Arjun Dangle aloud!
How nice it is to think, time is ripe
Things to follow as history completes the full cycle.
My silent pen becomes my sword.
I read Arjun Dangle aloud!
How nice it is to think, time is ripe
Things to follow as history completes the full cycle.
My silent pen becomes my sword.
There are two interesting characteristics,
I think specific to Indian-English poetry, which are worth noting. The first is,
Indian-English usage is not quite the same as, say, Australian usage. The word,
the, technically a demonstrative
adjective or definitive article is rarely used, especially in poetry, this
takes a little getting used to but adds a special, subtle Indian flavour to the
writing in my opinion. The second characteristic, which fortunately does not
occur that often is the attempt to write rhyming poetry, that is, where the
last word of each line for example rhymes. This in many cases results in poetry
which appears strained or which draws attention to its superficially attempted
rhyming. The common English style of iambic pentameter poetry is difficult
enough to write well when English is the poet’s native language so the
difficulties increase considerably when English is a second or third language. To
an educated Western reader this comes across as childish and mars an otherwise
good poem.
India in many respects has
been significantly influenced, changed and challenged by British colonialism,
this includes the influence of English poetry. Most poets and scholars are very
well versed, pun intended, in the history and nature of English poetry – Keats,
Wordsworth, Eliot, Yeats and so on, to a lesser extent they also have a
knowledge of American poets but there is a dearth of scholarship concerning
French, European and Australian poets. Fortunately in post post-colonial India,
the dominant English influence is waning and a unique free-verse Indian poetry is
emerging.
Consequently most of the contemporary
Indian poets I am familiar with generally write in the free-verse form. As we
know, free-verse does not mean “free-for-all”, care to maintain rhythm and
cadence is essential to create good free-verse. Fortunately it seems most
Indians have a natural ear for music and this is reflected quite often in the
charming cadence of their work.
As an example Aju
Mukhopadhyay’s poem The Burning Lamp
(p. 53) in the anthology Poetic
Connections (Lonsdale, 2013) has a subtle, charming cadence.
The lamp was burning
golden-brown
In my dark room steadily, alone
No one was there around.
Flowers bloomed of a mystic hue
Radiating my obscure chamber
When you came to light the lamp
No one knew
No tread, no flash, no sound.
In my dark room steadily, alone
No one was there around.
Flowers bloomed of a mystic hue
Radiating my obscure chamber
When you came to light the lamp
No one knew
No tread, no flash, no sound.
This poem has obvious
mystical connotations which is one of Aju’s concerns in his poetry. The other
dominant concerns are a love of nature, especially birds, and an abhorrence of
the destruction of the natural environment. He is an astute observer of the way those in
power and control - bankers, developers and politicians - influence the natural
world, generally to its detriment. These themes are all present in his latest
book with the rather unusual title Manhood, Grasshood and Birdhood.
Many of Aju's poems are
concerned with the big issues of environmental and life destruction such as the
nuclear bombing of Hiroshima and Nagasaki, and then the nuclear disasters of Chernobyl
and Fukushima.
Those who were wiped out from
the earth scene instantly
Due to the dropping of atom bombs wantonly
Had their sufferings mitigated by God’s bounty
Due to the dropping of atom bombs wantonly
Had their sufferings mitigated by God’s bounty
He sees “nuclear” as an evil
force (p. 23), with no match in previous history. These poems are in quite
stark contrast with some of his shorter poems such as Mili. (p. 38) This
wonderful, gentle poem comments on the timeless and inevitable transition from innocent
childhood to adulthood. I found this poem very moving and the line, “forgetting
her lollipop days” captured perfectly the passage from the carefree
innocence of childhood to the responsibilities of adult life.
In contrast to some of the
poets previously mentioned Ratan Bhattacharjee’s main poetic theme is love. His
delightful book, The Ballad of the
Bleeding Bubbles (Bhattacharjee, 2013) is divided into two sections; Part
One - Melodies of Love,
and then Part Two - Maladies of Love.
This is an appropriate arrangement as anyone who has ever been in love will
know, love is often bittersweet and contains within its glorious pod, the seeds
of elation and ecstasy on the one hand, and potential sorrow and sadness on the
other. Bhattacharjee uses metaphors beautifully in many poems such as in - A
Boat of Words and an Ocean of Feeling (p. 69)
A small boat of words and the vast ocean of meaning
A meadow of passions with the letters raining
On the reader's mind, in the writer's heart
All genuine expressions and no feigning.
The line “...meadows of passions with the letters raining” is exquisite poetic imagery. And again in, My Days Are Silent (p.60)
A small boat of words and the vast ocean of meaning
A meadow of passions with the letters raining
On the reader's mind, in the writer's heart
All genuine expressions and no feigning.
The line “...meadows of passions with the letters raining” is exquisite poetic imagery. And again in, My Days Are Silent (p.60)
Like
the dark monstrous cloud.
The sweat drop by drop writes the daily gospel
On the canvas of our dull and sombre life.
The sweat drop by drop writes the daily gospel
On the canvas of our dull and sombre life.
Poets
are truly, brave souls - they craft their poems, often putting themselves and
their feelings right out front in the firing line, not knowing how the readers
will respond. A romantic poet such as Bhattacharjee bares his soul, fearlessly
for all to see. This takes great personal courage in my opinion, but if the
poems are written with the conviction that love is supreme then really the poet
has nothing to fear because the reader will resonate with the poems and poet.
In
contrast to these love poems both Vivekanand Jha and Sanjukta Dasgupta in many
of their poems lament the treatment of
women, young girls and widows in India. Jha’s poem in the anthology Voices Across The Ocean (Harle-Sarangi,
2014), Stigmatic Widowhood (p. 88)
confronts the reader head-on with the absurd and disgusting treatment of widows
in India, the first verse.
Customs
curse for widow
and blessings for widower
widow, a horse with bridle;
widower, a tiger without fetters.
and blessings for widower
widow, a horse with bridle;
widower, a tiger without fetters.
Then
in Dasgupta’s long, narrative poem in the same anthology, Malini’s Role Playing (p. 70) she brings powerfully to the reader’s
attention the whole “clich├йd” lives of women in India. The first six lines
start with the unfortunate birth of a girl child?
A
speck of infant shame in the scared mother’s arms
The newborn daughter curls and curls
Yearning voicelessly to re-enter the darkness
Of the uterine home that seems safer
As sighs and weak smiles of resignation
Infect the unhappy air around.
The newborn daughter curls and curls
Yearning voicelessly to re-enter the darkness
Of the uterine home that seems safer
As sighs and weak smiles of resignation
Infect the unhappy air around.
I
have to say at this point that I have absolute admiration and respect for
Indian women who rise above this abominable sexist regime to become world class
poets, academics and writers. Many of the male poets mentioned in this article
also abhor this regime and write strongly, proudly and powerfully in defence of
equality for females in India.
Archna
Sahni in some of her poetry moves the importance of the feminine from the
purely personal to the powerful metaphor of mother as birth country. Her
brilliant poem Tibetmata in the
anthology Voices Across The Ocean (Harle-Sarangi,
2014) sees Tibet as the mother of Tibetans and combines this with an activists’
abhorrence of the invasion and consequent destruction of the Tibetan culture.
Below a few lines;
Not
only babies
are born out of people,
nations too –
are born out of people,
nations too –
As I
saw women in modern chupas
with babes on their backs
Spoke broken English with monks
in sunglasses
And inhaled Potala incense
amidst the Dhauladhars,
something was conceived ...
with babes on their backs
Spoke broken English with monks
in sunglasses
And inhaled Potala incense
amidst the Dhauladhars,
something was conceived ...
In
a similar vein to both Sahni and Dasgupta, Mamang Dai’s poetry describes the
conditions and fears of women with a sense of hope and future empowerment, The Sorrow of Women (p. 57) in the
anthology Building Bridges (Harle,
2013) is a poem which is full of hope and which contrasts the condition of men
in war situations with the fear felt by the women not directly involved, the
first verse, sums this up;
They
are talking about hunger.
They are saying there is an unquenchable fire
burning in our hearts.
My love, what shall I do?
I am thinking how I may lose you
to war and the big issues
more important than me.
They are saying there is an unquenchable fire
burning in our hearts.
My love, what shall I do?
I am thinking how I may lose you
to war and the big issues
more important than me.
In
general Indian-English poets write about issues, “more important than me” as
Dai says, as a colleague once noted poetry is all the more powerful when it has
visionary aspects. Even though many of the poets discussed in this essay
comment about conditions in India, the underlying problems have global
relevance and hence a visionary quality.
Sangeeta
Sharma’s poem An Evening In Mumbai
(p. 180) in the anthology Indo-Australian
Anthology of Contemporary Poetry (Sharma – Harle, 2013) even though it is
observing a day in the life of Mumbai (previously Bombay), the gateway to the
India of Shiva and Krishna it could be in any big metropolis in the world, a few lines will illustrate my point;
Corporation
vehicles coming driving
Sending the road-hawkers scurrying with their wares
On the other hand,
Audi, BMW, Toyota, zooming past
Pretty women in lavish and chic outfits
Oblivious of the poor,
Giggling and excited
Entering MacDonalds, Pizza Hut and Dominos
Celebrating birthdays.
Sending the road-hawkers scurrying with their wares
On the other hand,
Audi, BMW, Toyota, zooming past
Pretty women in lavish and chic outfits
Oblivious of the poor,
Giggling and excited
Entering MacDonalds, Pizza Hut and Dominos
Celebrating birthdays.
What
city are we in New York, Sydney, Mumbai, London? In contrast to Sharma’s poetry
about external conditions and the peoples’ habits that haunt our cities many of
Jayanta Mahapatra’s poems tend to look inward to understand our universal human
condition, Mahapatra is a very well known and respected senior poet, I personally
find the mystical quality in his work astonishingly beautiful and an absolute
joy to read. Even though some of his poems refer to specific Indian situations
such as his poem Mother Teresa his work is universal and profound. The second verse
of The Scream (p. 95) in the book Indo-Australian
Anthology of Contemporary Poetry haunts me;
Like a dark stubborn child, the scream.
Like its mother, cold, aloof.
It is inside my head all the time,
as days and shadows pass by,
till it wakens me to a different reality,
till it dislikes me for its throne’s sake.
Like its mother, cold, aloof.
It is inside my head all the time,
as days and shadows pass by,
till it wakens me to a different reality,
till it dislikes me for its throne’s sake.
Ranu
Uniyal is another poet who often deals with inner human conflicts which have
both a personal and universal presence, below her delicate, partly bitter-sweet
poem, Call It Freedom (p. 69) in Building Bridges anthology. (Harle,
2013)
I am
blissful in earnest
In me are the many petals
Of memories
Of life
Folded gently as if
It would be a sin
To unfurl
The grief, the longing
The loss and the love.
I am the flower
I am the leaf
I am the bud
I am the stem
Pluck me
And I will be dead.
Let me grow
And I will be
Smiling
Forever
In me are the many petals
Of memories
Of life
Folded gently as if
It would be a sin
To unfurl
The grief, the longing
The loss and the love.
I am the flower
I am the leaf
I am the bud
I am the stem
Pluck me
And I will be dead.
Let me grow
And I will be
Smiling
Forever
In quite distinct contrast to Uniyal’s poems
Shujaat Hussain poems are quite hard hitting. Most of the poems in his recently published book, Tolerant India (Hussain, 2014) have a
kind of internal urgency and latent energy. Hussain does not tread softly or
“beat around the bush” - he tells it straight as his visionary view sees it.
The first verse of Demonic Diplomatic Webs On Drives (I love this title)
is a perfect example;
Century is lying on the heap of nuclear
Why do men look ferocious?
Why does darkness prevail in the hearts?
Why does limited light exist?
When sea-shore is in their possession?
Reason of this intense thirst gives no clues
Throughout the
book Hussain repeatedly questions the unreasonable ways of humans, this has the
effect of raising the questions in a rhetorical manner in the reader's mind,
and making the questions more powerful and engaging.
Although Hussain’s poems are specifically about India they, like many of the other Indian poets’ works are globally applicable.
Although Hussain’s poems are specifically about India they, like many of the other Indian poets’ works are globally applicable.
Interestingly some
of D.C. Chambial’s poems are very similar in subject matter to Hussain’s,
though his style is different with a staccato type of cadence that moves the
poem along nicely. This form I suggest is quite unique and comes from English
being the second language. Here is the first verse of We Are Living (p. 64) in the anthology Voices Across The Ocean (Harle-Sarangi, 2014)
We’re living in a land
that abounds in
wolves, hyenas, and jackals
care for none
save for their own selves and
broods;
proficient in pilfering
the share of hen and lamb;
concern confined only
to clans.
As one of my favourite Western poets Charles Simic has said, “What they forget is that a poem is an instant of lucidity in which the entire organism participates. It may not make shopkeeper's sense. This is what haunts, a world where magic is possible, where chance reigns, where metaphors have their supreme logic, where imagination is free and truthful.” (Simic, 1985)
As one of my favourite Western poets Charles Simic has said, “What they forget is that a poem is an instant of lucidity in which the entire organism participates. It may not make shopkeeper's sense. This is what haunts, a world where magic is possible, where chance reigns, where metaphors have their supreme logic, where imagination is free and truthful.” (Simic, 1985)
This quote aptly describes the poetry
of P.C.K. Prem there is an illusive
mystical quality to his poems and overt spiritual and humanistic concepts
are quite clear. His short poem Relation
(p. 287) in The Dance of the Peacock
anthology (Jha, 2013) illustrates this perfectly.
It will do justice
at a time in estranged relations
to vocalize feelings
with the tinkling of coins,
that live with hanging hands
on feeble bloodless palms
of thoughtless heads always desiring
to connive and concoct
another relation on equal terms
with no balance to distribute
in this crude age of devaluation
where computers evaluate Gods
and forget men.
The poetry of Gopal Lahiri addresses
spiritual matters in a similar manner to Prem’s but also adds vivid imagery to
paint colourful pictures in the reader’s mind. Simic’s metaphor and magic
indeed excites us in Lahiri’s poems as he explores silence, darkness and the unknown
recesses of the mind. The first verse of We
Lie Empty (p. 146) again from Dance
of the Peacock.
In a quiet room with no window
Exploring the forms of life in darkness,
A search for strange and unknown depth,
Exploring the forms of life in darkness,
A search for strange and unknown depth,
We move our dreams and destinations.
We fall for the inner mysteries and Shadows.
A speedy river flows into our veins and arteries,
We hear the flapping sound of the marine birds.
We fall for the inner mysteries and Shadows.
A speedy river flows into our veins and arteries,
We hear the flapping sound of the marine birds.
Santosh Alex’s poetry is similarly
infused with magic and metaphor and at times is almost like an invocation to
higher powers, like many other poets mentioned in this essay he bemoans and
abhors the bribery, corruption and poverty that are characteristic of our
world. His poem Obligation is written
as from within his mother’s womb from which he is reluctant to leave. Can we
blame him? I will finish this essay with Alex’s poem Search (p. 187) in the anthology, Indo-Australian Anthology of Contemporary Poetry (Sharma-Harle,
2013). It is most appropriate as poets are always searching for answers,
searching for clues to make a better world. Some do this in a direct
confronting manner, others use mysterious metaphors and weave magical imagery
to convey their visions. Always the poet is concerned with saving the world
from the crass brutality and inhuman acts of barbarism that so characterise
much of mundane existence, indeed, “poets are the legislators of the world.”
Indian-English poetry has secured its rightful place alongside the poetry of all
the other nations of the world, and perhaps leads the rest of us in
metaphorically legislating for a better world.
I
searched for you
on
the dining table
You
were distributing bread
to
the multitudes.
I
searched for you
In
the church
You
were shining
on
the farmers body in the field.
I
searched for you
in
the goat shed
You
were tending
the
lost sheep
I
searched for you
at
the border
You
showed me a world
without
borders
I
searched for you
in
the bed
You
danced as flowers
in
the mountains.
Works Cited:
Agrawal, V. Words Not Spoken. 2013. Brown Critique, Sampark. India.
Biswas, M. & Sarangi, J. (ed.) The Wheel Will Turn. 2014. Cyberwit,
Allahabad, India.
Bhattacharjee, R. The Ballad of the Bleeding Bubbles: A Fabulous Bouquet of Love Poems. 2013. Cyberwit, Allahabad, India.
Dominic, K.V. Multicultural Symphony. 2014. Authorspress, Delhi, India.
Harle, R. Dance of the Peacock book review. August, 2014. http://www.boloji.com/index.cfm?md=Content&sd=Articles&ArticleID=14771
Bhattacharjee, R. The Ballad of the Bleeding Bubbles: A Fabulous Bouquet of Love Poems. 2013. Cyberwit, Allahabad, India.
Dominic, K.V. Multicultural Symphony. 2014. Authorspress, Delhi, India.
Harle, R. Dance of the Peacock book review. August, 2014. http://www.boloji.com/index.cfm?md=Content&sd=Articles&ArticleID=14771
Harle, R. (ed.) Building Bridges: Poems from Australia and India. 2013. Cyberwit,
Allahabad, India.
Harle, R. & Sarangi, J. (eds.) Voices Across The Ocean: Poems from Australia and India. Cyberwit, Allahabad, India.
Hussain, S. Tolerant India. 2014.
Jha, V. (ed.) 2013 The Dance of the Peacock. An Anthology of English Poetry from India. 2013. Hidden Book Press, Canada.
Lonsdale, T. (ed.) Poetry Connections: Poems from Australia and India.2013. Cyberwit, Allahabad, India.
Mahesh, S. Ocean of Thoughts: Poems about Social Issues and Human Values. 2014. Authorspress, Delhi, India.
Mukhopadhyay, A. Manhood, Grasshood and Birdhood. 2014. Prakash Book Depot, Bareilly, India.
Harle, R. & Sarangi, J. (eds.) Voices Across The Ocean: Poems from Australia and India. Cyberwit, Allahabad, India.
Hussain, S. Tolerant India. 2014.
Jha, V. (ed.) 2013 The Dance of the Peacock. An Anthology of English Poetry from India. 2013. Hidden Book Press, Canada.
Lonsdale, T. (ed.) Poetry Connections: Poems from Australia and India.2013. Cyberwit, Allahabad, India.
Mahesh, S. Ocean of Thoughts: Poems about Social Issues and Human Values. 2014. Authorspress, Delhi, India.
Mukhopadhyay, A. Manhood, Grasshood and Birdhood. 2014. Prakash Book Depot, Bareilly, India.
Sarangi, J. Silent Days. 2013. Cyberwit, Allahabad, India.
Sharma, S. Sharma, S. Harle, R. (eds.) Indo-Australian Anthology of Contemporary Poetry. 2013. Authorspress, Delhi, India.
Sharma, S. Golden Cacti. 2012, Gnosis at Authorspress, Delhi, India.
Simic, C. The Uncertain Certainty: Interviews, Essays, and Notes on Poetry. 1985. University of Michigan, Ann Arbor, USA.
Sharma, S. Sharma, S. Harle, R. (eds.) Indo-Australian Anthology of Contemporary Poetry. 2013. Authorspress, Delhi, India.
Sharma, S. Golden Cacti. 2012, Gnosis at Authorspress, Delhi, India.
Simic, C. The Uncertain Certainty: Interviews, Essays, and Notes on Poetry. 1985. University of Michigan, Ann Arbor, USA.
Acknowledgment:
The essay was first published in Summerhill IIAS Review Journal vol. xx, No. 1. Shimla, India.
********************************************************************
Short Bio:
Rob Harle is a writer, editor, artist and reviewer - born in Sydney Australia, August 1948.
Writing work includes poetry, short fiction stories, academic essays, and reviews of scholarly books, journals and papers. His work is published in journals, anthologies, online reviews, books and he has three volumes of his own poetry published – Scratches & Deeper Wounds (1996) and Mechanisms of Desire (2012). Winds Of Infinity (2016) Recent poetry has been published in numerous anthologies and literary journals: Just a few examples -Rupkatha Journal (Kolkata); Beyond The Rainbow (Nimbin); Poetic Connections Anthology; Indo-Australian Anthology of Contemporary Poetry; Rhyme With Reason Anthology; Asian Signature; Muse India; Voices Across The Ocean Anthology; Episteme Journal; Indo-Australian Anthology of Short Fiction. LIRJELL Journal; Homeward Bound Anthology; Voices Across Generations Anthology; World Poetry Yearbook; Temptations; Taj Mahal Review; Setu Magazine; Searching For The Sublime, Anthology.
His past art practice was sculpture, then digital-computer art both for the web and print. His gicl├йe images have been exhibited widely and featured both in, and as the covers, of various literary journals and anthologies.
Formal studies include Comparative Religion, Philosophy, Literature and Psychotherapy - his thesis concerned Freud's notion of the subconscious and its relationship with Surrealist poetry.
Rob's main concern has been to explore and document the radical changes technology is bringing about. He coined the term technoMetamorphosis to describe this. This past concern is now moving towards helping to restore our abandoned metaphysical and spiritual modes of being through literature, especially poetry.
He is currently a member of: Leonardo Book Review Panel. Manuscript reviewer for Leonardo Journal (UK & USA). Advising Editor for the Journal of Trans-technology Research, (UK); Member of Editorial Board for: Phenomenal Literature, (India); International Journal on Multicultural Literature (India); LIRJELL, (Lingayas University, India); Ars Artium (India); Iris (India); Daath Voyage (India). Setu Magazine (USA). Poetcrit (India). Ad Litteram (India).
Full Publications, Reviews and selected writings are available from: www.robharle.com Artwork from: www.robharle.com/retro