Shikha S. Lamba is a jewelry designer and poet living in Hong
Kong. She is also the co-editor of an online magazine, Coffee and
Conversations. She has contributed poetry for various publications in Hong
Kong, the US, the UK, Bangladesh and India, including The Madras Courier,
IMPRINT Hong Kong Women in Publishing Anthology, Ambidextrous
Bloodhound Press, Indian Periodical, Prachya Review, The Bamboo Hut
Journal, DREICH PLANET # 1 INDIA Anthology and The Yearbook of
Indian Poetry in English Anthology. Passionate about raising awareness about women’s health and mental
health issues through her writing, her poems often touch on themes of feminism
and social injustice.
A Time for
Everything
The view is blurry, and my wretched lungs
cough up an opaque vision of this world.
I could try harder, see the sky translucent and
fulgent,
and think of the air as impossibly sweet.
I could listen harder and hear the music playing
itself into each day, feel the harmony vibrating
in
the palm of my hand and champion every note
hanging by its tender thread, resisting
turbulence
as it faces this world.
But there is a time for everything,
and today, I stop myself, deliberately
before attempting to fall in love again.
See What Happens When Fear
Robs the Spirit
After a
line from “Resident Heron: After One More Loss” by Tara Bray
Oh calloused heart,
smudged abstraction
of joy,
steal back your wonder,
your curiosity.
Wrestle out this despair,
this panicky disposition
parcelled within.
The dry acres of your contours,
the bruised bark of your skin,
the hollowed out pit of your elation
desire a sprinkling of exhilaration.
Craft your origami of emotions,
your infinite assembly of dreams,
be a lustful companion to the unfamiliar.
Find your certainty in a mirror.
Your life grieves your absence.
Hopeful Gardeners
There are days I imagine my
Dada, strolling through
the sugarcane farms he
managed post partition.
He never spoke of Abbottabad
or Mansera,
only of how he relished
dipping jalebis in hot milk
for breakfast. Hamira
was the unexplained new home,
we would hear in between
stories of fresh cow’s milk and
malai
on toast, and how we children of then “today’s day and age”,
only darkened our skins
with overboiled chai.
There was so much we never
thought to ask, undress the
history of our
grandparents, spending our summer holidays
year after year with them
in their Mussoorie hill-top house,
which they named after
hope.
They built their kitchen
gardens, planted roses and
dahlias, snapdragons in
purple and white, pansy bedspreads,
stocked their storeroom
with enough rice, varieties of dal and
sunflower oil, drank Indian
tea like English people, and
sipped Black Label with the
evening news.
My dada died at 99, not a
wrinkle on his
“far too white for an
Indian” face.
We said our goodbyes, while
he lay, ventilator, air tubes and all,
a pale semblance of a man
who foresaw a divided country.
She followed a few years
later at 95, gently easing her breath,
her last spoken word, pani.
I imagine them now, building new homes
in the afterlife, naming
each one “Hope”. Storing steel canisters
of glassy sugar, mounds of
Darjeeling tea leaves sealed air tight.
And roses, always roses
planted where they can be seen,
No comments :
Post a Comment
We welcome your comments related to the article and the topic being discussed. We expect the comments to be courteous, and respectful of the author and other commenters. Setu reserves the right to moderate, remove or reject comments that contain foul language, insult, hatred, personal information or indicate bad intention. The views expressed in comments reflect those of the commenter, not the official views of the Setu editorial board. рдк्рд░рдХाрд╢िрдд рд░рдЪрдиा рд╕े рд╕рдо्рдмंрдзिрдд рд╢ाрд▓ीрди рд╕рдо्рд╡ाрдж рдХा рд╕्рд╡ाрдЧрдд рд╣ै।