Author: Sanjukta Dasgupta
Tranlator: Rajorshi Patranabis
Edition: (2024)
Price: ₹ 300. $ 35
Published by Penprints
Reviewed by: Sutanuka Ghosh Roy
Ekalavya Speaks is the
ninth poetry collection of Sanjukta Dasgupta a poet, short story writer, critic,
and translator. The title is intriguing and endorses the intensity of the work
that dates back to The Mahabharata.
In ‘History of Ekalavya’ (in On Hinduism)
Wendy Doniger observes,” The myth of the weavers’ thumbs may also have grown
out of the famous Mahabharata story of Ekalavya, a dark-skinned, low-caste boy
whose skill at archery rivalled that of the noble heroes, the Pandavas; to
maintain the Pandavas’ supremacy as archers, their teacher demanded that
Ekalavya cut off his right thumb”. The collection of 100 poems is astoundingly
powerful, awe-inspiring, and cheerily avant-garde.
Although it questions grave issues like othering, patriarchy, and tyranny
layered with grief, familial allegiance, and good intention, it never loses its
infectious humour and charm.
The opening poem ‘Accident of Birth’ is
interspersed with personal experiences and contemporary references which both
interrupt it as the title suggests—and make it more engaging and accessible.
Dasgupta writes, “If only the Dalits, Rohingyas,/ Jews and Muslims/ Could have
chosen/ The branded wombs carefully/ Who is a Rohingya/ Who is a Jew/ Who is a
Hindu”. There is a sense of urgency, in movement and monologue alike, in this
retelling of the contemporary times. New meanings emerge from the ‘interruptions’,
which offer fresh entry points into the tragedy of dissent embedded in the
mythical history of Ekalavya.
‘Sikhandi’ celebrates the non-binaries and
bridges the gap between ancient mythology and modern, irreverent
egalitarianism. “That Great Indian story/ Is awash with blood, sweat and tears/
Fratricide, killing of kin/ Deception, gambling, disguise/ Confidence trickery/
I am just a footnote/ A user-friendly/ Not quite non-binary”. In ‘Chuni Kotal’s
Query’ Dasgupta writes, “Ekalayas and Shambukas/ Were depressed victims/
Nothing has changed/ We are depressed now/ As they were depressed then/ Dear
Saviour of the have-nots/ Shall we remain/ The outsider ‘Others’ ”. We are
going through a kind of turbulence a time when speaking the truth has become
more fraught with danger to life and livelihood, ‘Chuni Kotal’s intransigence
in the face of autocracy acquires a profound significance. She enquires into
the premise of the female body as an object of oppression and her agency as an
aggressive tool of opposition. “A Masters degree student aspirant/ Stripped of
all human identity/ Stripped of all human dignity/ Bore the brunt of casteist
slurs/ Every day in class”. A lone figure of resistance, she revolts
proprietorially against a brutal marginalisation that has been foisted on her.
The
vocal inflexions in ‘Manipur’ are etched in sharp lines of great physical and
psychological detail. “Cry bejewelled Manipur/ Cry, beloved land/Your innocent
people/ Denuded, devastated / Ravished, abused/ Drenched in blood/ Branded
blood groups/ In a killing spree/ All in the name of God”. Dasgupta offers a
persuasively visceral experience of a subversive spirit with complete autonomy.
She writes, “The silence of India/ Often more ear-splitting/Than speech/ Are
you listening?” Such is the power of Dasgupta’s communication that she holds
the readers in her thrall as she tells the story of Manipur.
Some
poems like ‘The Time is out of Joint’, ‘Undefeated’, and ‘New Normal and I’
remind us of the times when human beings were out of joint and crematoriums
became the destination. Women have always captured a veritable space in
Dasgupta’s poetic journey. But what ‘Indian Women at Home and in the World’
does differently is that it just does not offer an alternative version of a
story about an Indian woman from a feminist perspective: the poem gives a
different story altogether—when the Indian woman/(en) is ‘In the World’ she is
an avatar of Durga with ten hands doing ten things simultaneously. The poet
writes, “I am a smart Indian woman/ I work harder on weekends/ I sometimes have
weekend helpers/ I have to clean my bathroom/ I have to scrub the potty” When
she is at home she scoffs—“I have maids to bake, cook and clean/ I am an Indian
woman who turns crazy/ If a helper fails to turn up for half a day”. Judicious use of humour enlivens what could
have become a preachy sob story.
‘The Third Alphabet’ is overwhelmingly
intense and there is wild energy—“Conniving irresistible greed for more/
Cruelty froths unabashed/ Curdling and churning and chuckling/ Coins cryptic
and crypto tantalizers/ Catastrophic cataclysmic Implosion”. These 100 poems
give the readers an ‘immersive experience’ as Lakshmi Kanan observes. Eklavya Speaks is here to bridge the gap
between ‘othering’ and ‘acceptance’. The evocative
book cover evokes emotions that truly resonate.
***
BIO-NOTE: Dr. Sutanuka Ghosh Roy is an Associate Professor of English at Tarakeswar Degree College, The University of Burdwan. She has published widely and presented papers at National and International Seminars. She is a regular contributor to research articles and papers to anthologies, and national and international journals of repute like Text, Journal of Writing and Writing Courses, Australia, Kervan International Journal of Afro-Asiatic Studies, University of Turin, Italy, Fiar, University of Bielefeld, Germany, Muse India, Setu, Lapiz Lazuli, The Times of India, The Statesman, Life and Legends, Kitaab, etc. Her poems have been anthologized and published in Setu, Piker Press, Harbinger Asylum, Teesta Journal, etc. The titles of her books are Critical Inquiry: Text, Context, and Perspectives, Commentaries: Elucidating Poetry, Rassundari Dasi’s Amar Jiban: A Comprehensive Study, Ashprishya (translated into Bengali, a novel by Sharan Kumar Limbale,). “Opera” is her debutant collection of poetry. She is also a reviewer, a poet, and a critic.
No comments :
Post a Comment
We welcome your comments related to the article and the topic being discussed. We expect the comments to be courteous, and respectful of the author and other commenters. Setu reserves the right to moderate, remove or reject comments that contain foul language, insult, hatred, personal information or indicate bad intention. The views expressed in comments reflect those of the commenter, not the official views of the Setu editorial board. рдк्рд░рдХाрд╢िрдд рд░рдЪрдиा рд╕े рд╕рдо्рдмंрдзिрдд рд╢ाрд▓ीрди рд╕рдо्рд╡ाрдж рдХा рд╕्рд╡ाрдЧрдд рд╣ै।