Károly Sándor Pallai

photo © Kornél Kertész
Károly Sándor Pallai is a Hungarian oceanist, historian of literature, poet, translator and editor. He is the first Hungarian translator of several languages. His poems have been published in journals and anthologies worldwide. In his 2017 book, Subjectivités seychelloises, he gives a detailed analysis of the contemporary poetry of the Seychelles. In his Mosaïque des océans, he gives an account of the major ideas, notions and dynamics shaping identity in the literatures of the Caribbean, the Indian Ocean and Oceania. His third book, Microlectures polynésiennes presents the notions of identity and insularity in the contemporary writing of French Polynesia. He collected and translated the poems of Károly Fellinger in French in 2015 (Bétonnière ivre). He analyzed his poetry in his preface written to this collection of poems and in his article Metaphoricity and tropes of ontological condensation in Károly Fellinger’s Humility. He is the English translator of Károly Fellinger’s bilingual collection of tales, Kincsesláda/The Treasure Chest, published in 2017.