Exclusive: European poetry: Curated by Agron Shele
Barbara Poga─Нnik (Slovenia)
Barbara
Poga─Нnik (1973), Slovenian poet, translator and literary critic, graduated from
UCL in Belgium, completed her MA at the Sorbonne in Paris, and has published
four poetry books: Poplave (Inundations, 2007), V mno┼╛ici izgubljeni papir
(Sheets of Paper Lost in the Crowd, 2008), Modrina hi┼бe / The Blue of the House
(2013) and Alica v de┼╛eli pla┼б─Нev (Alice in the Land of Coats, 2016). She is
also writing short stories and essays. Her poetry in translations has appeared
in reviews and anthologies in more than 30 languages. She has participated in
more than 60 different literary festivals and manifestations all over the world
and more than 150 authors have appeared in her translations.
WHOLE
NOTE
I saw a jeep
driving on water,
its tires
flattening like disabled people`s feet,
it waddled on the
inside of the foot.
In other cities,
too,
electricity rose
like tide.
The jeep is trying
to break, but the water
carries it on. We
skidded, we’re going to skid.
We are jeeps,
television waves.
Greedy seagulls
flying just over the water,
our heads on
offer, rising above our
common watery
clothes like candys,
convincing people
of a
theatrical
experiment.
And in other
cities, too.
LACE
COLLARS
Love means to
learn to look at yourself
The way one looks
at distant things
For you are only
one thing among many.
Czeslaw Milosz
The house exists,
and in it so many people with lace
collars. They
stroll round the living room, glancing at windows.
Shaking one hair
at a time from the pillows.
The one without a
name, like others, also turns towards windows.
Snow is drifting
through them. Turkish windows, or Arabic —
far away like the
figure running over snow towards the shore
on the western
edge of Europe.
Icy puddles of
mild apricot unmoving
under the invasion
of the first moon in flight.
People in the
lighted house cannot find the golden hair,
the apple of
desire: how to stay trusting when you only have
a hairbreadth
escape? The sky above the shore spreads out
a giant pale blue
handkerchief bristling
with ice crystals
in the morning,
the thin strands
of cloud across the distant orange of the sun.
The trees bowed
all their transparent palms in one
direction,
claiming with their black silhouettes that it has all
been written where
nurturing veins
run. But even in
the corners of car sheet metal,
tiny wounds of
rust say how the mouth of aging widens,
turning towards me
like a drumskin or a stomach.
I'm crying, I'm
crying, and my mother says:
cry! This is the
way I run into the hope that the icy blue
railway station
will melt down its color.
Later, a window
might be found on the building,
someone will open
it and fly a flag.
The window is so
high that first, you find yourself right next to it,
then, deep from
the night, it will look straight into your eyes.
Trust lurks at
every corner
like a playful
dog, pulling on the leash, tangling
paws into it,
eager to dash away.
The office of lost
and found shows no windows,
lost even with a
telescope. A big walnut table, but
nothing of mine’s
been found. The hair on the head
still goes awry
like the arms of Celtic trees, the hair
on the pillow
still lying level like books.
In these
straightlaced days, the country's president
strokes a child in
a lace linen hat.
A blue eyed little
girl. The boy in the
local library
tries to scan a book code,
but grasps the
infrared scanner clumsily. Embarrassed,
the book smiles,
wedged uncomfortably into the hollow
gap of the couch,
like the dead grandmother excitedly
recalling a truth
from her life in dreams, one that
her children
didn't know about.
For today I'm
freed from her prophecy that I'll sleep through
every morning. The
sky's hair travels on. Lace roof decoration
hangs over the
gables of stone houses. Nobody behind
the window, only a
broken glass sailboat.
The one without a
name comes, leaves in disarray, and
returns. He looks
like an orange tree in the bathroom.
I heard his words
before he said them, I think,
my heart pounding
under the limelight in giant
waves that pour on
me from all the windows
of a country
cathedral. It’s useful to learn
how to perform
cardiac massage
on oneself.
No comments :
Post a Comment
We welcome your comments related to the article and the topic being discussed. We expect the comments to be courteous, and respectful of the author and other commenters. Setu reserves the right to moderate, remove or reject comments that contain foul language, insult, hatred, personal information or indicate bad intention. The views expressed in comments reflect those of the commenter, not the official views of the Setu editorial board. рдк्рд░рдХाрд╢िрдд рд░рдЪрдиा рд╕े рд╕рдо्рдмंрдзिрдд рд╢ाрд▓ीрди рд╕рдо्рд╡ाрдж рдХा рд╕्рд╡ाрдЧрдд рд╣ै।