The Plea of a Clay Pot (The Telugu Tableau Through Translation)

A Shashirekha Reddy

Telugu original by: A Shashirekha Reddy
Translated by: Atreya Sarma U


Image courtesy: dreamstime.com 

In the blazing heat of this summer season
With the earthen pot of water atop your head
Walk along warily, oh lovely lassie!
So dear is each and every drop of water.

Nothing but a little clay pot am I;
A pet daughter of Mother Earth, yet, am I.
Cool drinking water to the world I supply.
To the souls distressed with thirst, source of life am I.

In no way, a worthless thing am I,
Though with no silver, gold or gems decked am I.
I’ve taken my shape from the wheel of the potter
Whose body is full of clod both black and red.

I am a cooling angel in the scalding summer.
Lives go on thanks to the cool, sweet water I carry.
In my heart alone nestle all the elements five
That give life to every facet of Nature in this world.

The life-sustaining sky-earth-water-fire-wind fivesome
Lives in me potently, in every pore of my womb.
The water I hold is the source of life for everyone;
So, serve and preserve me the clay pot, oh little baby!
***

Bio: Dr A Shashirekha Reddy (b. 17 July 1936), from Hyderabad (Telangana) is a polyglot, well-versed in Telugu, Sanskrit, Marathi, Hindi, English, Urdu, and Gujarati. She has written and composed songs in all these languages. A gold medalist in PhD (Sanskrit), she retired as HoD (Sanskrit) from Kasturba Gandhi College, Hyderabad. This ‘Yog-Ratna’ has been practising and teaching Yoga for more than 75 years. She has taken part in a number of Yoga and literary conferences. ‘Yogamayam – Janapadula Jeevana Vidhaanam’ (Jayanthi Publications, Hyderabad, 2012) is her doctoral thesis. Her poetry, articles and translations have appeared in several journals. She has attended a number of academic and literary conferences. She is a life member of many literary associations. 
Mob. +91 76618 28484


No comments :

Post a Comment

We welcome your comments related to the article and the topic being discussed. We expect the comments to be courteous, and respectful of the author and other commenters. Setu reserves the right to moderate, remove or reject comments that contain foul language, insult, hatred, personal information or indicate bad intention. The views expressed in comments reflect those of the commenter, not the official views of the Setu editorial board. प्रकाशित रचना से सम्बंधित शालीन सम्वाद का स्वागत है।