Translation: Contemporary Maithili Poetry

Writings in Contemporary Maithili Poetry

Contemporary Maithili literature has got a boost up in recent times characterized by a large number of social, political, technological factors. All these developments have exerted a deeper impact on writings in Maithili. Since the advent of internet and herewith myriads of social sites, and blogs, the lovers of the language have made the best use of it to express out themselves. Today, they have come with large number of portals, blogs where every now and then outstanding writings, poems, short stories etc., are being posted. Poets are drawing their inspiration from everyday struggles for existence in the context of larger socio-economic and political movements like globalisation, social and political conflicts and human rights crusades, apart from the landscape of countryside.

Of all the poets presented here, Dr Chandramani Jha in his poems, one the one hand sings the glory of woman and her perennial significance, he wails over the inevitable decay of the body, inevitability of death on the other. Ayodhyanath Choudhary takes on the topical issue of devastating flood, human predicament and existential concerns and deadening poverty, Dr Taranand Viyogi’s poetry presents the sad saga of helpless people affected by flood and other social issues. Through Sita, Gandhi and Buddha, he tries his best to put across his ideas and thoughts on sorrow and travails of life. Chanda Kumar Jha, recipient of Sahitya Akademy awards, explores soul’s pursuits for the ultimate reality through its struggles against the influx of mundane mores. He also presents gripping social issues of life.

Maithili Poetry in English

Two Poems of Dr Chandramani Jha
рдиाрд░ी
рддрдк्рдд рдорд░ुрднूрдоि рдХेрд░ рдмрд░рдЦा рдеिрдХ рдиाрд░ी,
рд╢ीрд▓ рд╕ंрд╕्рдХाрд░ рд▓ाрдЬ рдкрд░्рджा рдеिрдХ рдиाрд░ी।
рд╕ृрд╖्рдЯि рдХेрд░ рд╕्рд░ोрдд рдиीрд░ рд╕рд░िрддा рдеिрдХ рдиाрд░ी,
рдк्рд░ेрд░рдгाрдХ рдкुंрдЬ рдк्рд░ेрдо-рдХрд╡िрддा рдеिрдХ рдиाрд░ी।
рдиिрд░्рд╡िрдХाрд░  рднाрд░рд╡ाрд╣ी  рдиाрд░ी  рд╡рд╕ुंрдзрд░ा ,
рддिрдоिрд░ рдмीрдЪ рдЬ्рдпोрддि рдкुंрдЬ рдиाрд░ी рдЛрддंрднрд░ा।
рджрдЧрдзрд▓ рдЖ рдкрдЬрд░рд▓ рд╣िрдп рдиाрд░ी рддुрд╖ाрд░,
рддрд╡рдзрд▓ рдорд╣ीрдХ рд╣ेрддु рд░िрдо-рдЭिрдо рдлुрд╣ाрд░।
рд╕ुрдЦрджा рдХрд▓्рдпाрдгрдордпी рдХрд╖्рдЯ рдХेрд░ рд╢ाрдоिрдХा,
рднाрд▓ рдмीрдЪ рдаोрдк рд╣ेрддु рдиाрд░ी рдЕрдиाрдоिрдХा।
рдЪाрдирди рд╕рди рд╕ुрд░рднिрдд рдЖ рдоाрдеाрдХ рдкाрдЧ,
рд╡ंрд╢рдХ рдк्рд░рд╡ाрд╣िрдХा рдоाрдирд╡ рдХेрд░ рднाрдЧ ।
рдХृрд╖्рдг рдХेрд░ рдмाँрд╕ुрд░ी рд░ाрдо рдХेрд░ рдз्рдпाрди ,
рдиाрд░ी рдеिрдХ рд╢рдХ्рддि-рдмिंрджु рдиाрд░ी рдорд╣ाрди।
рдЕंрдмे рдЬрдЧрджंрдмे рдиाрд░ी рдк्рд░рдгрдо्рдп рдеिрдХ,
рдиाрд░ी рдкрд░ рд╡рдХ्рд░-рджृрд╖्рдЯि рдХिрди्рдирд╣ु рдиे рдХ्рд╖рдо्рдп рдеिрдХ।

WOMAN
A pleasing shower oft sought in a desert and vale
An epitome of the morals and sacrament in a veil.

A brook ever flowing and fountain source of creation
An inspiring love poem oft brimming with appreciation.

Eternal, forbearance and tender heart of substance
A constellation amid darkness shining with elegance

A woman’s heart always writhes in travails and pains
Frosted, stoned and hurt, and wet with tearful rains.

A pleasing fortune and our well-wisher, a silent sufferer
An honor for us as a feminine grace with a surrender

Revered since creations as an atomic pride of progeny
For being an integral part of humane mankind’s destiny.

Like a musical flute of Lord Krishna and a muse of Rama
A source of supreme power and divinity yet in a trauma.

As a divine diva and deity of the world ever hailed adorable
Casting a lecherous stare at her is like a sin unpardonable


рддрди рд╡рд╕ंрдд рдЕрдЫि рд╡्рдпрд░्рде
рдЧेрд▓ рд╢िрд╢िрд░ рдкрд░рджेрд╢ рдоे рдЖрдпрд▓ рдирд╡рд▓ рд╡рд╕ंрдд,
рдкीрдЕрд░ рд╕рд░िрд╕рд╡ рдлूрд▓ рд╕ँ рд╣ुрд▓рд╕िрдд рднेрд▓ рджिрдЧंрдд।
рдЖрдордХ рдкрд▓्рд▓рд╡ рдоंрдЬрд░िрдд рд░рдХ्рддिрдо рднेрд▓ рдкрд▓ाрд╢,
рдЖँрдЦि рдлोрд▓ि рдЧुрд▓рджाрдЙрджी рдйिрд▒рдЦрдп рдзрд╡рд▓ рдЕрдХाрд╢।
рд╕ोрдЭाँ рдоे рдЕрд▓ि рджेрдЦिрдХрдп рднेрд▓ рдЧुрд▓ाрдмी рдЧाрд▓,
рдордзुрд░ рдоिрд▓рди рд╕ंрднाрд╡рдиा рдХोрдЗрд▓ी рдХंрда рдХрдоाрд▓।
рд╣ृрджрдпрдХ рдзрдб़рдХрди рддाрдк рдмрдв़рд▓ рдкрд╡рдирдХ рднेрд▓ рдмрд╣ाрд╡,
рдоृрдЧрдирдпрдиी рд╕рдХुрдЪैрд▓ рдЬे рдврд░рдХрд▓ рдЖँрдЪрд░ рдЖрдм।
рдЙрддрд░ि рдЧेрд▓ рдЫрд▓ рдкाрдиि рдЬрдиिрдХ рдкाрдиिрдХ рдЫрд▓ рдкрд░рд╣ेрдЬ,
рд╢्рд╡ेрдж рдкाрдиि рдХेрд░ рдмूंрдж рд╕ँ рдЪрдордХрдп рдЖрдирди рддेрдЬ।
рд╕्рд╡рд░ рдлूрдЯрд▓ рдЧृрд╣рд╕्рде рдХेрд░ рдЦेрддрдХ рдЖрдб़ि рдорд▓ाрд░,
рдЧिрд░рд╣рддрдиी рд╕्рдлूрд░्рдд рднрдП рд▓рдЧрдмрдеि рдЦूрдм рд╕рдЪाрд░।
рдЕрддिрдеिрдХ рд╕्рд╡ाрдЧрдд рд╣ैрдд рдХोрдиा рдирд╣ि рдХैंрдЪा рдЕрдЫि рдЧेрд╣,
рдИ рд╡рд╕ंрдд рдкुрдиि рдРрд▓ рдЕрдЫि рдиिрд░्рдзрди рд╕ुрддाрдХ рджेрд╣।
рдлूрд▓ рдлूрд▓ рдЕрдЫि рднेрд▓ рддрди рд╡рдиिрддा рдЧुрдг рдХेрд░ рдЦाрди,
рдзрдирд▓ोрд▓ुрдк рдирд░ рдЬोрд╣ि рд░рд╣рд▓ рд╕ुрдд рд╣िрдд рдж्рд░рд╡्рдпрдХ рджाрди।
рдкीрдд рдкीрдд рдЕрдЫि рдЦेрдд рдоे рд╣рд░िрдпрд░ рдЪुрдирд░ी рдЧाрдд,
рдПрд╣ि рд▓рдЧрди рдоे рд▓рд▓рдиा рдХे рдкुрдиि рдирд╣ि рдкीрдЕрд░ рд╣ाрде।
рдк्рд░рдХृрддि рдирдЯी рдЖрдиंрдж рдоे рдЪрд╣ुँ рджिрд╕ рдЧुंрдЬिрдд рдЧाрди,
рдзिрдХ् рд╡рд╕ंрдд рдоे рдкिрддा рд╕рджрди рдоोрд╣िрдиीрдХ рдоुрдЦ рдо्рд▓ाрди।
рдирд╣ि рднрд░ोрд╕ рдиिрдЬ рдмाँрд╣ि рдкрд░ рдпुрд╡ рд╡рд╕ंрдд рд▓ाрдЪाрд░,
рддрди рд╡рд╕ंрдд рдЕрдЫि рд╡्рдпрд░्рде рдЬौं'рдЪंрдж्рд░рдордгि'рдХ рдзिрдХ्рдХाрд░।

YOUTHFUL WANES
Natural ambiance smiles on with the yellow flowers,
For the jovial winter has replaced a morose summer.

Mango buds blossom, Butea grows cherry-red high,
Flamboyant chrysanthemums stare at the blue sky.

A beau’s long awaited advent deepens her pinky cheek,
The mellifluous union is hailed by cooing cuckoos meek.

The wild gush of air fans the flames of love in heart,
The damsel feels all inhibited as if bosoms popped out.

Now prior inhibitory curtains are raised up in shows,
Drops of sweats are trickling down the glowing brows.

Peasant’s parched tongues and parapets are quenched,
Elated housewives show their culinary skills wrenched.

Not a penny at home, then with what to welcome a guest,
Youthful spring again beautifies a poor daughter’s breast.

A treasure-trove of feminine beauty and flowery body,
Lascivious eyes lie in wait for her hand and hefty dowry.

Meadow looks rather yellowish with a green mantilla on,
Wedding time yet allures unmarried daughters at home.

Juggler Fate enjoys natural resonance of sonorous notes,
Distraught father gazes at her withered face with bloats.

Unsure of a succor, youthful spring is of no use to them,
Youthful body lies in vain is what ‘Chandramani’condemns.


Three Poems of Dr Ayodhyanath Chaudhary
рд╕ाрддो рдЖрд╢्рдЪрд░्рдпрд╕ँ рдмрдв़िрдХ'
рднрдЧрд╡ाрди рдордиुрд╖्рдпрдХ рд░рдЪрдиा рдХрдпрд▓рдиि
рдЖ рдУрдХрд░ा рдЪेрд╣рд░ा рдкрд░
рджूрдЯा рдЖँрдЦि рдмрдиा рджेрд▓рдеिрди
рдирдо्рд╣рд░ , рдЫोрдЯ , рдЖрдХрд░्рд╖рдХ
рдЖрд░ рднрдпाрдирдХ рд╕ेрд╣ो
рдкрд░рди्рддु рдХिрдЫुрдП-----------рдЬाрджू рдХрд░'рдмрд▓ा ।
***
рдмीрдЪे рдоे рдПрдХрдЯा рдиाрдХ
рдЪौрдб़ा , рдЪाрдкрдд , рдиोрдХрдЧрд░
рдкрд░рди्рддु рдХिрдЫुрдП-------------рд╕ुрдЧाрдХ рд╕рди।
***
рджुрдиू рдХाрдд рджूрдЯा рдХाрди
рдирдо्рд╣рд░ , рдЫोрдЯ , рдордз्рдпрдо
рдкрд░рди्рддु рдХिрдЫुрдП-------------рдмुрдж्рдз  рд╕рди।
***
рдкрд╕рд░рд▓ рджूрдЯा рднौंрд╣
рдЖँрдЦिрдХ рдЙрдкрд░
рд░ोрдЖँрджाрд░ ,рдкाрддрд░ , рдЕрд░्рдзрд╡ृрдд्рддाрдХाрд░
рдкрд░рди्рддु рдХिрдЫुрдП-------рддाрдирд▓ рдзрдиुрд╖-рд╕рди।
***
рдоाрдердкрд░ рдХेрд╢ рдЬрдоा рджेрд▓рдеिрди
рдШрдирдЧрд░ рд╡ा рдкाрддрд░
рдХाрд░ी рд╡ा рднुрд▓्рд▓
рдкрд░рди्рддु рдХिрдЫुрдП----------------рдФंрдаिрдпा।
***
рдХिрдЫुрдП рдиीрдЪाँ рдПрдХрдЯा рдЪिрдмुрдХ
рдЪाрдкрдд , рдЪौрдб़ा , рдиाрдо
рдкрд░рди्рддु рдХिрдЫुрдП-----------рдмीрдЪрдоे рдзрд╕рд▓ ।
***
рджुрдиू рджिрд╢ рдЧाрд▓
рдоांрд╕рд▓ рдЖ рдЧोрд▓ाрдХाрд░
рдкुрд╖्рдЯ рдЖ рдоोрд▓ाрдпрдо
рдкрд░рди्рддु рдХिрдЫुрдП рдЬाрд╣िрдоे------' рдбिрдо्рдкрд▓ ' рд╣ो ।
(рд╡िрд╢ेрд╖рдд: рд╣ँрд╕рдмा рдХाрд▓ )
***
рдаोрд░-------рдПрдХ рджोрд╕рд░рд╕ँ рд╕рдЯрд▓
рдЙрдкрд░ рдЖ рдиीрдЪाँ , рдоोрдЯ рд╡ा рдкाрддрд░
рдЧोрд▓ рд╡ा рдкрд╕рд░рд▓
рдкрд░рди्рддु рдХिрдЫुрдП-------рдЧुрд▓ाрдмрдХ рдкंрдЦुрд░ी рд╕рди ।
***
рд╕рдм рдПрдХेрдаाँ рд╕ंрдпुрдХ्рдд рднेрд▓ा рд╕рди्рддा
рдордиुрд╖्рдпрдХ рдЪेрд╣рд░ा рдмрдиैрдЫ--рдЕрдг्рдбाрдХाрд░
рдХрд░ीрдм рдЖрдзा рдлीрдЯ рдиाрдо
рд╕ुрди्рджрд░ рд╡ा рдХुрд░ुрдк рд╡ा рдЖрдХрд░्рд╖рдХ
рдЧрдо्рднीрд░ рд╡ा рдЙрджाрд╕ीрди
рдкрд░рди्рддु рдХिрдЫुрдП---------------------рд╣ँрд╕рдоुрдЦ ।
***
рдкрд░рди्рддु  рд░рд╣рд╕्рдпрдордп------рдХिрдПрдХ ?
"рдЕрд░рдмों-рдЦрд░рдмों рдЬрдирд╕ंрдЦ्рдпाрдоे
рдХोрдиो рджूрдЯा рдЪेрд╣рд░ा рдаीрдХ рд╕рдоाрди рдЫै ?"
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Beyond the  seven wonders
God created Man
and on his face
planted  two eyes
big , small, lovely
also fierce
but only a few ------magical.
***
A nose in the  middle
wide , flat , pointed
but only a few---like a parrot's.
***
Two ears on each side
big,  small,  medium
but only a few---like Buddha's.
***
Two brows stretching
over the eyes
hairy,  thin , half- circle
but only a few---like a bow drawn.
***
planted hair all over head
thick or thin
black or gray
but only a few------------------curly.
***
A chin underneath
flat , wide ,long
but only a few-----with a split
***
curved cheeks on both sides
fleshy and wide
plump and soft
but only a few-----with a dimple.
(created with smiles)
***
Lips---side by side
one upon another
thick or thin
round or stretched
but only a few----like a rose-petal.
***
All these taken together
go to make a human face
covering an oval area
of about half ft.
beautiful or ugly
serious or neutral
but only a few------'smiling'.
***
when asked ,
about the mystery---------
" No two faces among billions
remain exactly alike. "


рд╣рдорд░ рджुःрдЦрдХ рдирд╣ि рдУрд░
рдоेрдШ! рд╕рд░्рд╡рд╢рдХ्рддिрдоाрди!
рддों рд╕рдд्рддे рд╕рдПрд╣ рдЫрд╣ ।
***
рдХрд░ोрдб़ो рдШрд░рдмाрд░ рд╡िрд╣िрди
рд╣рдЬाрд░ो рдоाрд░рд▓ рдЧेрд▓
рд╕ंрдХ्рд░рдордг рдкрд╕рд░ि рд░рд╣рд▓
рдкाрдХिрд╕्рддाрдирдХ рдИ рд╣ाрд▓ рднेрд▓।
***
рд╣рдЬाрд░ो рд╕ांрд╕ рджрдмि рдЧेрд▓
рдкрд╣ाрдб़े рдЬрдЦрди рднрд╕рдХि рдЧेрд▓
рд╕рдпрдХрдб़ो рд╣ेрд░ा рдЧेрд▓
рдЕрд╢्рд░ुрдкूрд░्рдг рдЪीрди рднेрд▓ ।
***
рджрд░рдХрд▓ рдоेрдШ, рдЖ рд╕рдпрдХрдб़ों рдХॆँ рдбुрдмा рдЧेрд▓
рд╕ेрдиा -рд╕рди рд░рдХ्рд╖рдХ рд╕ेрд╣ो рдЬрдЦрди рджрд╣ा рдЧेрд▓
рдХे рдХрд░рдд рд░рдХ्рд╖ा рдЖрдм?
рднाрд░рддрдХ рдИ рд╣ाрд▓ рднेрд▓ ।
***
рдИ рдд' рд╣ाрд▓-рд╕ाрд▓рдХ рдШрдЯрдиा рдеिрдХ
рдПрд╣рди рдд' рдХрддेрдХ рднेрд▓
рдмрдб़рдХा рд╕рдм рд╕рдоाрдЪाрд░ рдмрдирд▓
рдЫोрдЯрдХा рд╕рдм рдЕрдирджेрдЦрд▓ рдЧेрд▓ ।
***
рдЗрди्рдбोрдиेрд╕िрдпाрдХ рд╕ुрдиाрдоी рдШिрдиा рдЧेрд▓
рдмंрдЧрд▓ाрджेрд╢ рдЕрднिрд╢рдк्рдд рдЕрдЗ рд╡ाрд░्рд╖िрдХ рддुрдлाрдирд╕ँ
рдоृрдд्рдпु рдЖ рд╡िрдиाрд╢рдХ рдк्рд░рддीрдХ рдЫрд╣ рдмрдирд▓ рддोँ
рдпрдд्рд░-рддрдд्рд░, рдПрдЦрдирд╣ि рдирд╣ि, рдЕрдирди्рдд-рдЕрдирди्рдд рдХाрд▓рд╕ँ।
***
рдиिрд░्рджрдпी рдоेрдШ!
рдХे рдЧрдУрддрд╣ рдк्рд░ेрдордЧीрдд?
рдкрддा рдирд╣ि, рдХाрд▓िрджाрд╕
рдХिрдПрдХ рд▓िрдЦрд▓рдеि 'рдоेрдШрджूрдд'?
***
рд╕िрдиेрд╣ рд╕рдмрдЯा рд╕ुрдЦा рдЧेрд▓
рд╡िрд╢ेрд╖рдг рд╕рдм рдмिрд╕рд░ि рдЧेрд▓
рдХाрд░ी, рдШрдирдЧрд░, рднाрд░ी, рд░ंрдЧीрди, рд╕ुрди्рджрд░
рд╣ृрджрдпрд╕ँ рдЬेрдиा рдЙрдкрдЯि рдЧेрд▓ ।
***
рдЖँрдЦि рдиिрдоुрди्рди рдХрдПрдиे рдЫी
рджेрдЦрдмाрдХ рд╕ाрдорд░्рде्рдп рдирд╣ि
рдЙрдзिрдпाрдЗрдд, рдЙрдб़िрдпाрдЗрдд,рд╕рдордЯाрдЗрдд, рдЪрдвैрдд
рдкрд╕рд░ैрдд,рдШ'рди рд╣ोрдЗрдд------рдХिрдЫु рдирд╣ि, рдХрддौ рдирд╣ि ।
***
рддों рдЕрдмैрдд рдЫрд╣, рдмाрдвि рд▓рдмैрдд рдЫрд╣
рдирд╣ि рдЕрдмैрдд рдЫрд╣, рдЕрдХाрд▓ рдкрдб़ैрдд рдЕрдЫि
рд╕ंрддुрд▓рдирдХ рдЬрдЦрди рд╕ाрдорд░्рде्рдп рдирд╣ि
рддोрд░ाрдоे рдЧुрдгे рдХोрди рдмрдЪैрдд рдЫрд╣ ?
***
рд╣िंрд╕рдХ рдоेрдШ!
рдк्рд░рдХृрддि рдк्рд░рдЦ्рдпाрдд рд╕ंрддुрд▓рди рдЦाрддिрд░
рд╕рдо्рдкूрд░्рдг рдоाрдирд╡рддा рдЬрдЦрди рдЕрд╢्рд░ुрдоुрдЦ
рддोрд╣рд░ рдХेрд╣рди рдИ рди्рдпाрдп рднेрд▓рд╣?
***
рдоेрдШ!
рд╕рд░्рд╡рд╢рдХ्рддिрдоाрди!
рд╕рдо्рдкूрд░्рдг рдиोрд░-рднрд░рд▓ рдХाрдпा рддोрд╣рд░!
рд╕рдо्рдкूрд░्рдг рдиोрд░-рднрд░рд▓ рдХाрдпा рддोрд╣рд░!

My sorrow knows no bounds
Cloud Almighty !
Yes, that's what you are.
***
Millions rendered  homeless
thousands killed
epidemic following
one sad story from Pakistan.
***
Thousands crushed to death
under devastating landslides
hundreds missing
one sad story from China.
***
Cloudbursts -hundreds drowned
armymen ---saviours swept away
save--------who will now?
one sad story from India.
***
This happened
the other day
but numerous stories are afloat
not to talk of 'small coverage' .
***
Notorious 'tsunami' in Indonesia
yearly coastal storm in Bangladesh
an emblem of death and destruction
here and there, from time immemorial.
***
O' cruel clouds!
who sings love songs now?
I wonder why Kalidas in ' Meghdoot'
sent you as a ' messenger of love' .
***
All my love is lost for you
attributives like dark, dense, gray
heavy, low, lovely and cool
are dead in my heart.
***
My eyes are all  shut
I can no longer see you
billowing,  drifting,  gathering
lifting,  spreading and thickening.
***
When you come,  comes flood along
when you do not come, comes famine
what good is there left with you ?
can't you strike a balance ?
***
O' deadly clouds !
though Nature is renowned
for striking a balance
what sort of justice is this ?
***
Cloud !
Almighty !!
yes, all tears you are .
yes, all tears you are.

Four Poems of Dr Taranand Viyogi


рдмाрдвि
рдмाрдвि рдПрд▓ै рднрд░ि рдЧेрд▓ै
рдЖ, рдЙрдЬреЬрд▓ рдЧाрдордХ рд▓ोрдХ
рдЪाрд░ूрдХाрдд рд╣рд╣ाрд░ो рдордЪрд▓ै
рд╕рдмрдаां рдкрд╕рд░рд▓ рд╢ोрдХ

рдЦेрдд рдбुрдмрд▓, рдЦрд░िрд╣ाрдиो рдбुрдмрд▓ै
рдбुрдмрд▓ै рдШрд░ рдХे рдЕрди्рди
рдЪुрд▓्рд╣ा рдЯुрдХ-рдЯुрдХ рддाрдХि рд░рд╣рд▓ рдЕрдЫि
рдХाрдирдп рдЬांрдд рд╣рдХ्рди्рди

рдХрдХрд░ा рдХे рджेрдЦрдп рдЖ рдмрдЪрдмрдп
рд╕рдмрд╣рдХ рдЬाрди рдмрд▓ाрдп
рдЦрдЯ्рдЯा рдкрд░ рдмाрди्рд╣рд▓ рдХрдиैрдд рдЫрдиि
рдЧोрдиू рдЭा рдХे рдЧाрдп।

Flood
Flood came, it got flooded
And, the villagers were uprooted
All around, bewilderment
Sadness spread everywhere.

Farms flooded, barns flooded
Flooded the food in the home,
The chulha looking constantly, ,
The grinding stone crying vehemently.

Whom to see and save,
To save one’s own life, difficult
Crying, tied to the pole,
Gonu Jha’s Cow

рдХोрдиा рдХ’ рд╕ीрддा рджाрдЗ
(рдорд╣ेंрдж्рд░ рдорд▓ंрдЧिрдпाрдХ рдиाрдЯрдХ ‘рдУ рдЦाрд▓ी рдоुँрд╣ рджेрдЦै рдЫै’ рджेрдЦрд▓ाрдХ рдмाрдж)
рдЖрдЧू рдкाрдЫू рднрд░िрдпा рдЬेрддрдиि
рдмीрдЪोрдмीрдЪ рдХрд╣рд░िрдпा рдЬेрддрдиि
рдПрдиा рдХ’ рд╕ीрддा рджाрдЗ рд╕ाрд╕ुрд░ рдЬेрддी.........

рдмांрд╕рдХ рдлрд░рдХी рдкрд░ рд▓ेрдЯрд▓ рдЬेрддी
рдЧोрдЗрдаा-рдХрд░рд╕ी рдкрд░ рдЧेंрдард▓ рдЬेрддी
рдЫोрдЯрдХा рднाрдЗ рдоुँрд╣рдмрдд्рддी рджेрддрдиि
рдЖंрдЧ рд╕рдоांрдЧ рдиे рд╕ंрдЧ рдХ्рдпो рдЬेрддрдиि....

рдоिрдеिрд▓ा –рд╡ाрд╕िрдХ рднрдХ्рдХ рдиे рдЯुрддрддрдиि
рдЬे рдмांрдЪрд▓ рдЫрдиि, рд╕ेрд╣ो рд▓ुрдЯрддрдиि
рдЕрдкрди рдЕрдкрди рд╕рдм рдирд░рдХ рдмрдиौрддा
рдмेрдЯिрдХ рдЦूрди рдоे рдЦुрдм рдирд╣ौрддा.....

рддिрд▓рдХ-рджрд╣ैрдЬ рдиे рдЫोрдбрд▓ рдЬेрддै 
рдпैрд╣ рд░ोрдЧ рдЕрдЗ рджेрд╕ рдХेँ рдЦेрддै
рдХрд╣िрдпो рд░ाрдо рдХрд╕ैрдпा рднेрд▓рдиि
рдЬрдирдХो рдЖрдм рдоुрджैрдпा рднेрд▓рдиी.....

рдХोрдиा рдХ’ рд╕ीрддा рджाрдЗ рд╕ाрд╕ुрд░ рдЬेрддी
рдХрдХрд░ рдХрдХрд░ рдУ рднाрд░ рдЙрдаेрддी
рдХрдХрд░ рдХрдХрд░ рдУ рднुрдЦ рдоेрдЯेрддी
рдХिрдП рдиे рдн्рд░ुрдгрд╣ि рдоाрд░рд▓ рдЬेрддी?

How will Sita Dai?
(After watching Mahendra Malangia’s play ‘O khali Muh Dekhai Chhai’)
In the front and behind, the porter
In the middle, the bearer,
In this way, Sita Dai will go to her in-laws

Lying on a bamboo plank
Pilled on the dung heap.
Younger brother will light the pyre.
No one else will come along

The sleep of Maithils won’t break
Whatever is left, that’ll be looted.
Everyone will build his own hell
Will take a long bath with daughter’s blood.

Tilak, dowry, won’t be left
This ailment will eat the region.
Someday, Ram a butcher
Janak too, now an enemy.

How will Sita Dai go to her in-laws?

Of how many she’ll bear weight?
Of how many she’ll meet hunger?
Why won’t she be killed in womb?


рд╕ाрд▓े-рд╕ाрд▓ рдЧांрдзी–рд╡рдз
рдПрд╣ि рд╕ाрд▓ рдлेрд░ рдЧांрдзी рдоुрдЗрд▓ाрд╣
рддँ рдордиे рд╣рдорд╣ुँ рднेрд▓рд╣ुँ рдиिрд╢्рдЪिंрдд।

рдПрд╣,
рд╕ाрдаि рд╕ाрд▓ рд╕ँ
рдХेрди рд░рд╣рдеि рд╣рд░ाрди।

рдмेрд░ рдмेрд░ рдкрдЫрддाрдмी рдЬे
рдУрд╣,
рд╣рдо рдЧांрдзी рдирд╣ि рдмрдиि рд╕рдХрд▓рд╣ुँ
рдЧांрдзीрдХ рджेрд╢ рдоे рдЬрди्рдоिрдпो рдХ’
рд╣рдо рдЧांрдзी рдирд╣ि рдмрдиि рд╕рдХрд▓рд╣ुँ।

рдЕрдЗ рдмेрд░ рдоुрдЗрд▓ाрд╣ рдЧांрдзी
рддँ рдордиे рднेрд▓ рдЫी рдиिрд╢्рдЪिंрдд।

рдЬाрдЧрд▓ рдЕрдЫि рднрд░ोрд╕
рдЬे рд▓ोрдХ рдЖрдм рд╕ोрдЪрддाрд╣।
рдиेрддाрд╡рджрдХ рдмाрдж?
--  рдоाрдУрд╡ाрдж?

рд╣ोрдЗрдП рдЬे рд▓ोрдХ рдЖрдм
рдЖрдЧू рд╕ोрдЪрддाрд╣ рдЬрд░ूрд░।

рд╕ोрдЪैрдП рдкрдб़рддрдиि....।

Year after Year, Gandhi gets Killed
This year too, Gandhi died,
I also got relaxed.

Eh!
For sixty years
He has bothered me.

Again and again, I regretted
Oh!
I couldn’t become Gandhi.
Even after being born in Gandhi’s country.
I couldn’t become Gandhi.

This time when Gandhi died
My mind has relaxed.
Risen again, the hope
That people will think,
What after Politicianism?
What?
Maoism?
Publicism?
Cowism?
Buffaloism?
What?
What after politicianism?

I feel, people will
think now, surely.

They’ll have to think.

рдмुрдж्рдзрдХ рджुрдЦ
рдкैंрддीрд╕ рдмрд░рдЦ рдкрд░ рдШुрд░рд▓ाрд╣ рдЕрдЫि рдмुрдж्рдз
рд░рд╣рд▓ाрд╣ рдПрд╣ि рдмीрдЪ рдкрдЯрдиा рд╕ंрдЧ्рд░ाрд╣рд▓рдпрдХ рдХाрд░ाрдЧाрд░ рдоे।

рдкैंрддीрд╕ рдмрд░рдЦ рдкрд╣िрдиे рдордиुрдЖं рдзाрд░ рдоे рдмाрд╕ा рдЫрд▓рдиि
рдЖрдм рдмрд╕ै рдЫрдеि рдХाрд░ू рд╕ंрдЧ्рд░рд╣ाрд▓рдпрдХ рдзрдордирднрдЯ्рдЯी рдоे।

рджेрд╣ рд▓рдЧा рдХ’ рдЯांрдЧрд▓ рдЫрдиि рд╕ाрдЗрдирдмोрд░्рдб
рдЬे рдУ рдордиुрдЖं рдзाрд░ рд╕ँ рдмрд░ाрдордж рднेрд▓ाрд╣।

рд╕ंрд╕्рдХृрддि,
рдЬाрд╣ि рдоे рдЭुрдордХा рдмрд░ाрдордж рд╣ोрдЗрдд рд╣ो
рджुрдордХा рдоें,
рдЖ рдХрдирдмाрд▓ी
рдХाрд╢ी рдоे,
рдмुрдж्рдз рдмрд░ाрдордж рд╣ेрдеि рдордиुрдЖं рдзाрд░ рдоे,
рдХोрди рдЖрд╢्рдЪрд░्рдп?

рддрд░рд╣-рддрд░рд╣ेँ рд▓ोрдХ рд╡्рдпрдХ्рдд рдХ’ рдЬाрдЗрдП рдЕрдкрди рдУрдЫрдкрди
рдЖ рдмुрдж्рдз рдЖँрдЦि рдоुрдирдиे
рдиिрд╢्рдЪेрд╖्рдЯ рдмैрд╕рд▓ рд░рд╣ैрдд рдЫрдеि।

рдмुрдж्рдз рдХेँ рдПрдЦрди
рдЖрд░ рдмрд╣ुрдд рджुрдЦ рднोрдЧрдмाрдХ рдЫрдиि, рдмुрдЭाрдЗрдП।

рдкंрдбिрдд-рдкंрдбा рд▓ोрдХрдиि рдХेрд▓рдиि рдЕрдЫि рдк्рд░рдпाрд╕
рдмुрдж्рдз рдлेрд░ рд╕ँ рдирджी-рддрдЯ рдкрд╣ुрдЪрдеि।

рдУ рд╕рдм рдорд╣ाрдоाрди्‍рдп рд▓ोрдХрдиि рдХे рдХ’ рд░рд╣рд▓ рдЫрдеि рдк्рд░рднाрд╡िрдд
рд╣िрди्‍рджी-рд╣िрди्‍рджूрдХ рджैрдд рджोрд╣ाрдЗ।

рдордиुрдЖं-рдХाрдд рдоें рдкрд╣िрдиे рдмрдирддрдиि рдорди्рджिрд░
рдЬрддрдП рдмुрдж्рдз рдХाрд▓рднैрд░рд╡ рд╡ा рд╢ीрддрд▓ा рдоाрдЗ
рдХрд╣ा рдХ’ рдкूрдЬрд▓ рдЬेрддाрд╣।

рдЬрд╣िрдпा рдХрд╣िрдпो рдлेрд░ рдХрдПрд▓े рдЙрдж्рдШाрдЯрди рдХेँ
рдкुрди: рдЙрдж्рдШाрдЯिрдд рдХрд░ै рдЬेрддाрд╣ рдЗрддिрд╣ाрд╕рдХाрд░ рд▓ोрдХрдиि
рдЬे рдУ рд╢ीрддрд▓ा рдоाрдЗ рдирд╣ि рдЧौрддрдо рдмुрдж्рдз рдеिрдХाрд╣,
рдПрдХ рдмेрд░ рдлेрд░ рдордиुрдЖं рдзाрд░ рдоें рдЧोрдбрд▓ рдЬेрддाрд╣ рдмुрдж्рдз।

рдЬрдиि рдирд╣ि рдлेрд░ рдХрд╣िрдпा
рдмрд╣рд░ा рд╕рдХрддाрд╣ рдордиुрдЖं рдзाрд░рдХ рд╢рдпрдиाрд▓рдп рд╕ँ
рдЖ рдлेрд░ рдкрд╣ुँрдЪрддाрд╣ рдХрд╣िрдпा рдкрдЯрдиा рд╕ंрдЧрд╣ाрд▓рдпрдХ рдХाрд░ाрдЧाрд░?

The Sadness of Buddha
After thirty five years, Budhha is back,
In between, lived in the prison of Patna Museum

Thirty years ago, he resided in the stream of Manua.
Now, he resides in the furnace of Karu Museum.

A signboard,
Hanging, in front of  his body.
That he was recovered from stream of Manua

Culture,
 In which Jhumka gets recovered from Dumka
And Kanbali from Kashi
If Buddha gets recovered from the stream of Manua
Is it surprising?

Through different ways
People express their smallness,
And Buddha is sitting,
Eyes closed,
Inert.

Buddha, now,
Has to suffer a lot more sadness,
It seems.

Pandits have tried hard,
That Buddha goes back to the Manua river bank.

Royal highnesses are affected by
The claims of Hindu and Hindus’

First, a temple will be built near Manua.
Where Buddha will be called
 Kalbhairav or Sheetala Mai.
And get worshipped.

When the discovered discovery
Will be discovered, again
by the archaeologists.
That he is not Sheetala Mai, but Gautama Buddha
Again he will be buried in the stream of Manua..

Who  knows when again
He’ll get out from the bed of Manua’s stream,
And reach the prison of Patna Museum.
When again?


Four Poems of Chandan Kumar Jha


1. рдИ рдХोрди рдЙрдж्рд╡ेрдЧрдоे рдЪрд▓ि рдЬाрдЗрдд рдЫी рдмौрдЖрдЗрдд
рдИ рдХोрди рдЙрдж्рд╡ेрдЧрдоे рдЪрд▓ि рдЬाрдЗрдд рдЫी рдмौрдЖрдЗрдд
рд▓ाрдн-рд╣ाрдиि рдмिрд╕рд░ि
рджुрд░рдЦा рдЯрдкि, рджрд▓ाрди рдкрд░рд╕ँ рд╕рд╕рд░ि
рдШुрд░िрдЖрдЗрдд рд╕рдордпрдХ рдЕрдХाрдмोрдирдоे
рдиिрд╕рднेрд░, рдиिрд╢्рдЪिंрдд, рдиिрд░ुрдж्рджेрд╢्рдп рд╣рдаाрдд्
рдиिрд░ुрдкाрдпрдХ рдЙрдкाрдп рддрдХрдмाрдХ рд╣ेрддु...
рдИ рдХोрди рдЙрдж्рд╡ेрдЧрдоे рдЪрд▓ि рдЬाрдЗрдд рдЫी рдмौрдЖрдЗрдд
рдкрд░िрдЬрди-рдкुрд░рдЬрдирдХेँ рдЫाрдб़ि
рд╕рдирдХрд▓ рдЬेрдиा рд╣ोрдЗ рдмिрд╣ाрдб़ि
рдк्рд░рдкंрдЪीрдХ рдЯोрд▓рдоे, рд▓ाрдЪाрд░ीрдХ рдЕрдирдШोрд▓рдоे
рдЙрдЬाрд░िрдиिрд╣ाрд░рдХेँ рдЙрдЬाрдб़рдмाрдХ рд╣ेрддु
рдЙрдЬрдб़рд▓рдХेँ рдкрд░рддाрдб़рдмाрдХ рд╣ेрддु...
рдИ рдХोрди рдЙрдж्рд╡ेрдЧрдоे рдЪрд▓ि рдЬाрдЗрдд рдЫी рдмौрдЖрдЗрдд
рд╣ँрд╕ैрдд-рдмрдЬैрдд
рдирдЪैрдд-рдЧрдмैрдд
рд╕्рд╡ीрдХृрддिрдХ рдЖрд╣्рд▓ाрджрдоे, рдЕрд╕्рд╡ीрдХृрддिрдХ рдЕрд╡рд╕ाрджрдоे
рд╡्рдпрд╡рд╕्рдеाрдХेँ рдЪрдордХрдпрдмाрдХ рд╣ेрддु
рд╕рдд्рддाрдХेँ рджрдорд╕рдпрдмाрдХ рд╣ेрддु...
рдИ рдХोрди рдЙрдж्рд╡ेрдЧрдоे рдЪрд▓ि рдЬाрдЗрдд рдЫी рдмौрдЖрдЗрдд
рдХाрди рдкрдердиे
рдбेрдЧ рд╕рдзрдиे
рдЧाрдордХ рдзुрдХрдзुрдХीрдХेँ рдЕрдХाрдирддि
рдХोрдиो рдПрдХाрди्рддрдоे рд╕्рд╡рдк्рди рдмुрдирдмाрдХ рд╣ेрддु
рд░ाрддि рдЖ рдк्рд░ाрддрдХ рд╕ंрд╡ाрдж рдЧुрдирдмाрдХ рд╣ेрддु...
рдИ рдХोрди рдЙрдж्рд╡ेрдЧрдоे рдЪрд▓ि рдЬाрдЗрдд рдЫी рдмौрдЖрдЗрдд
рдЙрдЧैрдд-рдбुрдоैрдд
рдеाрд╣ैрдд-рдЧрдоैрдд
рдаुрда्рдаी рднрд░िрдХ рдХрд▓рдорд╕ँ, рдоुрдЯ्рдаी рддрдирдиे
рдЕрд╕ीрдордХेँ рд╕рдзрдмाрдХ рд╣ेрддु
рдЕрдирди्рддрдХेँ рдирдкрдмाрдХ рд╣ेрддु ...


1. How impulsively I turn away, lost
How impulsively I turn away, lost
Profits and loss forgotten
Crossing the doorstep
The threshold
Moving here and there
in the dense forest of time aimless
Sleeping Soundly and
All of a sudden
Looking for way-outs to cure the incurable…
How impulsively I turn away, lost
Repudiating neighbours and villagers
As if the tornado
In the hamlet of conspirators
And in the din of helplessness
To destroy the devastators
For the persuasion of those already devastated
How impulsively I turn away, lost
Smilingly uttering
Dancing and singing
Out of joy emanating from the nod
Pensive
In the event of rejection
For greasing the system
Threatening those in power

How impulsively I turn away, lost
Eavesdropping
Quite alert
Feeling the beats of the countryside
To weave the dreams in solitariness
To brood over
The nocturnal and morning message
How impulsively I turn away, lost
Rising-falling
Fathoming the depth
With fingers gripped
On the shorter pen
For transcending the infinite
For measuring the infinitude

2. рдоुрдиिрдЧा
рдЕрдкрдиा рдзрд░рдкрд░ рд╕ोрд╣рд░рд▓ рднूрдЖ рджेрдЦि
рдоुрдиिрдЧाрдХेँ рд╣ोрдЗрдд рдЫैрдХ
рдЕрдкрди рд╢्рд░ेрд╖्рдарддाрдХ рдЖрднाрд╕
рд▓рдЧैрдд рдЫैрдХ рдЬेрдиा-
рднрд╜ рдЧेрд▓ рдЕрдЫि рдиिрд╕्рд╕рди
рд╢ीрд╢ो, рдЧрдорд╣ाрд░ि, рд╕рдЦुрдУрд╕ँ рдмेрд╕ी
рдЬेрдиा рднрд╜ рдЧेрд▓ рдЕрдЫि
рдЖрдо, рдЬाрдоु, рдХрдЯрд╣рд░ोрд╕ँ рдЕрдзिрдХ рд▓ोрдХोрдкрдпोрдЧी
рдЬेрдиा рднрд╜ рдЧेрд▓ рдЕрдЫि
рдмाँрд╕, рдкीрдкрд░, рд╡рдЯрд╡ृрдХ्рд╖ोрд╕ँ рдмेрд╕ी рдШрдирдЧрд░

рдоुрдиिрдЧाрдХ рдзрд░рдкрд░ рд╕ोрд╣рд░рд▓ рднूрдЖ
рд╕рд╣рд╕рд╣ рдХрд░ैрдП рдмाрдЯрдкрд░
рдШेрд░ि рд▓ैрдЫ рдЪौрдмрдЯिрдпा
рдЪрдв़рдп рд▓рдЧैрдП рдШрд░рд╡ाрд░ीрдХ рдЯाрдЯрдкрд░
рдоुрдиिрдЧाрдХेँ рд▓рдЧैрдд рдЫैрдХ
рдЬेрдиा рднрд╜ рд░рд╣рд▓ैрдП рдУрдХрд░ рд╕ाрдо्рд░ाрдЬ्рдпрдХ рд╡िрд╕्рддाрд░
рдЕंрдЧрдиाрд╕ँ рджрд▓ाрдирдзрд░ि рдкрд╕рд░ि рд░рд╣рд▓ैрдП
рдУрдХрд░ рдк्рд░рддाрдк,
рд╕рдЧрд░ो рднрд╜ рд░рд╣рд▓ैрдП рдУрдХрд░े рдк्рд░рдЪाрд░

рдШрд░рд╡ाрд░ी рдЕрдиैрдд рдЕрдЫि
рдПрдХ рдкाँрдЬ рдЦрдв़
рдЦрдб़рд░ि рджैрдЫ рдПрдХрдЯा рд╕рд▓ाрдЗрдХ рдХाрдаी
рдоुрдиिрдЧाрдХ рд╕ाрдо्рд░ाрдЬ्рдп рднрд╜ рдЬाрдЗрдЫ рдЦाрдХ
рд╕рдЧрд░ो рдкрд╕рд░ि рдЬाрдЗрдЫ
рдЧрди्рдз, рдЪिрдб़ाрдЗрди рдЧрди्рдз

рдШрд░рд╡ाрд░ी рдЕрдиैрдд рдЕрдЫि
рдПрдХрдЯा рдмाрддीрдХ рдмेँрдЯ рд▓ाрдЧрд▓ рдЯेंрдЧाрд░ी
рдХाрдЯि рджैрдЫ рдоुрдиिрдЧाрдХ рдЬрдб़ि
рд╕рдЧोрд░ рдкрд╕рд░ि рдЬाрдЗрдЫ
рдПрдХрдЯा рддрдеाрдХрдеिрдд рд╕ाрдо्рд░ाрдЬ्рдпрдХ
рдоृрдд्рдпुрдХ рдЧрди्рдз

рдХрддрд╣ुँрд╕ँ рдЕрдмैрдЫ рдПрдХрдЯा рдиेрдиा рдЦेрд▓ाрдЗрдд
рдоुрдиिрдЧाрдХ рдоूрдб़ि рдкрдХрдб़ि
рдШिрд╕िрдпाрдХрд╜ рдлेंрдХ рджैрдЫ
рдкрдЫुрдЖрд░рдХ рдЪрднрдЪ्рдЪाрдоे
рд╕рдЧрд░ो рдкрд╕рд░ि рдЬाрдЗрдЫ рдЧрди्рдз
рдПрдХрдЯा рддрдеाрдХрдеिрдд рд╕рдо्рд░ाрдЯрдХ
рдиिрд╖्рдк्рд░ाрдг, рдкрдЪрдкрдЪाрдЗрдд рджेрд╣рдХ рдЧрди्рдз

2. MUNIGA*  (Drumstick)
Finding bhuaas (itching insects) on his trunk
Muniga gets a feel
Of his greatness, superiority
Feels as it were
He is seasoned
More than sheesho, gamhari, sakhua (names of trees)
Even more popular(People Friendly) than aam, jaamu, kathar
As if
More densely
thanbaans, peepar, vatvriksha
 Bhuaas dotted along the trunk
Throng the way
Cordon off the crossroad
And climb the thatched fence of the housekeeper
Muniga feels
As if his estate gets extended
Glory spreads
From courtyard to the outside-resthouse
Widespread all around

Householder fetches
Armful of straws
rubs matchsticks to fire
putting  muniga’s empire to ashes
giving eerie stinks all around
 Householder gets an axe, fitted with a handle
Cuts down muniga from his(IT) root
Spreads everywhere pungent stinks
of a so-called empire
Deadened
From somewhere appears a kid
Who catches hold of muniga’s head
Angry, he throws off
In to the backside pond
Spreads everywhere stinks
Dead, stinking of body
Of a so-called emperor

3. рд╣рдорд░рдЧाрдо
рдХुрд╣ेрд╕рдХ рдУрд╣िрдкाрд░ рдоे
рд╣рдорд░ рдЧाрдо рдЕрдЫि
рдЬрддрдп рдПрдЦрдиो
рдЪрдордХैрдд рд╣ेрддрдеि рд╕ुрд░ूрдЬрджेрд╡
рдХि рдкрд╕рд░рд▓ рд╣ेрддैрдХ рд╕рдЧрд░ो
рд╣ुрдирдХे рд╕рди рд╕ुрджिрдк्рдд, рд╕ुрд╕ुрдо,
рдШूрд░рдХ рдзрдзрд░ाрдХ рдЗрдЬोрдд,
рдЧрд░рдоौрдиे рд╣ोрдпрдд рдЧाрдордХेँ
рдЖ' рдХि рдкрд╕рд░िрдЧेрд▓ рд╣ेрддैрдХ
рдЧाрдордХ рджोрдЧ-рд╕ाрдиि рдзрд░ि
рдЙрджीрдпрдоाрди рдкुрд░्рдгिрдоाрдХ рдЪाрди рд╕рди
рдмोрд░рд╕िрдХ рдЕंрдЧोрд░рдХ рдЧुрд▓ाрдмी рдЖрднा
рдЫिрдЯрдХि рдХрд╜ рд╣рдорд░े рдЧौंрдЖрдХ рдаोрдв़рд╕ँ
рдЬрдЧрдордЧौрдиे рд╣ोрдпрдд рджंрдд-рджीрдкрдоाрд▓िрдХा
рдЧाрдордХ рдЕंрдЧрдиा-рджрд▓ाрдирдХेँ

рдХुрд╣ेрд╕ рдХ рдПрд╣िрдкाрд░рдоे
рд╣рдо рдЫी
рдмोрдЭрдХ-рдмोрдЭ рдХрдкрдб़ाрдоे рдиुрд░िрдЖрдпрд▓
рдХाрд░рдЦाрдиाрдХ рдзुँрдЖрдоे рдлрдб़рдлрд░ाрдЗрдд
рдиाрдХ-рдоुँрд╣ рдЭँрдкрдиे рднрда्рдаी рд▓рдЧ рдмैрд╕рд▓
рдЕрднाрд╡рдХ рдЖрдЧि рдоिрдЭेрдмा рд╣ेрддु
рдХिрдЫु-рдмुрди्рди рдШाрдордХ рдЬोрдЧाрд░рдоे
рдПрд╣ि рд╕рд░्рдж рд╢рд╣рд░ी рдЕрди्рд╣ाрд░рдоे
рдмрдЬाрд░े-рдмрдЬाрд░ рдмौрдЖрдЗрдд, рдерд░-рдерд░ाрдЗрдд

рдЬрдЦрди-рдЬрдЦрди рдЕрдкрди рдоाрдердХ рдШाрдо
рдкोрдЫि рдлेрдХैрддрдЫी рдХाрд░рдЦाрдиाрдХ рднрда्рдаीрдоे
рдХि рдХрд░ैрддрдЫी
рдЕрднाрд╡рдХ рдЖрдЧि рдоिрдЭेрдмाрдХ рдк्рд░рдпाрд╕
рддрдЦрди-рддрдЦрди рдЪिрдордиीрдХ рдзुрдЖँрд╕ँрдХि
рд╣рдорд░े рдЪूрд▓्рд╣िрд╕ँ рдмрд╣рд░ाрдЗрдд рдзुрдЖँрд╕ँ
рд╣рдорд░ा рдЖ рд╣рдорд░ рдЧाрдордХ рдмीрдЪрдХ рдХुрд╣ेрд╕
рдЖрдУрд░ рдШрдирдШрд░ рднрд╜ рдЬाрдЗрдЫ
рдЕрдкрдирд╣ि рдоुँрд╣рдХ рднाрдлрд╕ँ
рдзुंрдз рдЖрдЪ्рдЫाрджिрдд рднрд╜ рдЧेрд▓ рдЕрдЫि рд╣рдорд░рдмाрдЯ
рдХुрд╣ेрд╕рдХ рдПрд╣िрдкाрд░рдоे
рд╣рдорд░ рдЧाрдо рд╣ँрд╕ैрдд рд╣ोрдпрдд рд╣рдорд░ाрдкрд░
рдХुрд╣ेрд╕рдХ рдУрд╣िрдкाрд░рдоे

3. My Village
Beyond the fog
Exists my village
Where even today
Sun God must be shining
With his splendour everywhere
Bonfire lights up
Warming the village
Or might have spread
In every nook and corner
Like a brimming full moon
Rosy aura of sensuousness
Playing on the lips of the village
Brightening up teeth-rows
Of the rural ambience of the village

This side of the fog
Stand I
Wrapped up in bundles of clothes
Writhing in smoke of factories
Covered face, sitting near the hearth
For extinguishing the fire of hunger
In search of some sweats
In the cold darkness of the city
Wandering from mart to mart
With trembles

Whenever sweats are
Wiped off from the tired face
Poured into the kiln
Or I try to
Extinguish the fire of the needs
Then from the smoke
Coming from the chimney,
From the smoke off my hearth
The fog in between me and my village
Gets thicker
With the vapour of the mouth
My path seems covered with smog
This side of the fog
My village must be mocking at me
Beyond the fog

4. рд╕рд░्рд╡рдзрд░्рдо рд╕рдорднाрд╡
рдЙрдЪिрдд рдоुрд▓्рдпрдХेрд░ 'рдоीрдЯ-рд╢ॉрдк'рдкрд░
рдмैрд╕ाрдУрд▓ рдЧेрд▓ рдЫрдеि рдкрддिрд╣ाрдиीрдоे
рдм्рд░рд╣्рдоा-рд╡िрд╖्рдгु-рдорд╣ेрд╢
рд▓िрдЦрд▓ рдЫैрдХ-
'рдЕрд╣िंрд╕ा рдкрд░рдоो рдзрд░्рдоः' рдХेрд░ рдЙрдкрджेрд╢
рдмैрд╕рд▓ рдЫрдеि
'рд╣рд▓ाрд▓-рдЧोрд╢्рдд' рдХेрд░ рдк्рд░рддिрдХ्рд╖ाрдоे
рдоिрд╕्рдЯрд░ рдбीрд╕ूрдЬा
рдкोрд╕рдиे
'рддрди्рджूрд░ी' рдЦрдпрдмाрдХ рдордирд╕ूрдмा ।

4.Sense of secularism
At the ‘meat-shop’ with reasonable rate
Installed at a place
Are Brahma-Vishnu-Mahesh
 The proclamation goes-
Ahimsa ParmoDharmah
(non-violence is a great virture)
Waiting for  halaal-meat
Mr. D’Suza
Cherishing the desire
To devour
‘tandoori’

No comments :

Post a Comment

We welcome your comments related to the article and the topic being discussed. We expect the comments to be courteous, and respectful of the author and other commenters. Setu reserves the right to moderate, remove or reject comments that contain foul language, insult, hatred, personal information or indicate bad intention. The views expressed in comments reflect those of the commenter, not the official views of the Setu editorial board. рдк्рд░рдХाрд╢िрдд рд░рдЪрдиा рд╕े рд╕рдо्рдмंрдзिрдд рд╢ाрд▓ीрди рд╕рдо्рд╡ाрдж рдХा рд╕्рд╡ाрдЧрдд рд╣ै।