U Atreya Sarma is a published poet, reviewer and translator
(Telugu/English) besides being a freelance editor with 23 years of experience.
He is Chief Editor of Muse India, a literary e-journal set up in 2005. He had
earlier edited Bharatiya Pragna monthly and Cyberhood weekly,
both from Hyderabad. Also as the Contributing Editor of Muse India for Telugu
Literature, he has so far presented four exhaustive features on the subject.
His collection of English poems, Sunny Rain-n-Snow made it to
the final three shortlisted for the Cochin Litfest Poetry Prize 2019. In all,
he has edited, translated or collaborated on 16 books. And he guest edited a
feature “India @ 70” for the Pittsburgh-based online journal Setu (Aug
2017). Atreya Sarma had maintained a poetry column ‘Wordsmith’ in The Hans
India, a Hyderabad based English daily (Jun 2013 to Jul 2018). He is a
recipient of two awards — ‘Setu Award for Excellence 2017’ and ‘Shambhabi
Samman 2019’ for “outstanding contribution to literature.”
A
cosmic seesaw
Our
steady hearts know their magical spell better
Far
better than our hazy and wavering minds.
Our
hearts whisper out their intimate arcana
Aloud
from atop the highest elevation
Of
our growing and converging relationship
In
a silent spring of bracing words gushing out
From
the artesian well of their deep recesses
Audible
and lucid only to each other.
Let’s
do make our steady hearts ready
For
a unity they’ve been craving
For
how many ages we lost count.
“Fortune
favours only the brave, now be brave,”
Let’s
obey the voice of the oracle.
Time
to make true the cryptical dreams
Let
not the rendezvous worry us
Anywhere
could be the meeting ground.
Out
of the maze of cobwebs let’s break;
Sprigs
of our wishes a nest would make
A
downy one on a mountain bough.
Let
our winging hearts their seesaw play
Enjoying
the cosmic concaveness
Between
the empyrean ceiling
And
the sublunary esplanades.
Labouring
under child labour
A
child is born out of labour.
A
child is sent to school
And
made to recognise things
Read,
recite, and write
Draw,
count, and play.
The
child undergoes labour
In
all these movements
Of
mind and limb
Whether
he likes it or not.
If
a child learns too fast
And
sets a precocious record
In
his studies or GK
Or
in singing or dancing
Or
in acting or in a sport
We
laud him as a prodigy.
A
school child is made
To
work or wait for hours
Under
the scorching sun
For
a political or governmental event
(And
with no snacks or water)
Whether
he likes it or not.
It’s
civic training,
A
practical exercise,
Shrama daan (labour of love)
Of
the citizen tomorrow’s.
So
catch them young!
If
a child wants to be free in this free country
From
loads of books and exams of rote
And
play in the lap of nature, like a fawn or a cub
And
begin to study life in the open school
And
learn the letters of the art of living
And
helps himself and his parents too
By
willingly working as a help
And
earns a few dimes
To
drive the wolf away from the door
And
survive in the rat race of this world –
No,
he isn’t allowed
For
it’s child’s labour
A
cognisable offence!
The
child with a silver spoon in his mouth
If
labours with his mind
Is
hailed with accolades
And
promoted by sponsors
And
reaps golden harvests.
The
child with a pewter spoon in his mouth
Who
labours with his hands
Is
dubbed child labour
And
rudely snapped from his patrons
Who
are raided, reviled, and punished.
And
the tear-dried starveling
Is
left in the lachrymose lurch and
Heartlessly
denied his only honest means
Of
keeping body and soul together.
Human
orbits
Stars
stay in their place;
Planets
move within their orbits;
Seas
sway over their assigned vastnesses;
Rivers
flow through between their banks.
If
they go astray
It wreaks havoc.
Let’s
too the humans
Well
be within our bounds,
Honouring space in
between.Voices Within-2020 :: Setu, February 2020
'Labouring under child labour' is a poem of many layers and hues.It is touching and crafted with ease and warmth for our tiny family members.
ReplyDeleteAtreya Sarma Uppaluri is a name in Indo-Anglian literature!He is a poet of higher order!I was mesmerised by his turns of phrases, his telling images!May he compose many such poems in the coming days!
ReplyDelete