Review of Gossips of Our Surrogate Story by Rajorshi Patranabis

Title:
Gossips of Our Surrogate Story
Author: Rajorshi Patranabis
Genre: Poetry
Publisher: Hawakal Publishers
Place and Date of Publication: New Delhi, 2025
ISBN: 978-81-19858-80-4 (HB) and 978-81-19858-85-9 (PB)
Pages: 139
Price:  500 INR

Reviewer: Radha Chakravarty

 

Review:

          Gossips of our Surrogate Story (Hawakal, 2025), Rajorshi Patranabis’s latest book, resurrects the myth of the ancient Egyptian god Osiris and his undying love for goddess Isis, from whom he has been forever separated. Through a series of brief but power-packed prose poems, we hear the voice of Osiris affirming his passionate conviction that their love will triumph over adversity.

Rajorshi has already carved a niche for himself in short-form creative writing. With eleven volumes of poetry in print, he has established his reputation as a poet committed to experiments with genre, especially ghazals, sonnets, haiku, haibun and gogyoka. The Last Drop of Your Tears, published in 2023, is the first volume of gogyoka in English by an Indian. Checklist Anomaly (2023), likewise, is the first collection of gogyoshi published by an Indian poet. Rajosrshi is also a practising translator, with a multilingual sensibility. His own poetry has been translated into Assamese and Hindi translations are also in the pipeline. Interestingly, Rajorshi is a food consultant by profession. Perhaps that has something to do with the bold textures, intense nuances and colourful flavours that characterize his writing.

          In the Preface to Gossips of our Surrogate Story, Rajorshi asserts his faith in Wicca, an occult philosophy dating back thousands of years, and based on worship of the Mother Goddess. The word “witch”, he tells us, derives from “Wik”, meaning ‘wise”.  He uses the myth of Isis, ancient Egyptian goddess of the moon and wife of Osiris, god of the realm of the dead. Isis, goddess of magic, is also associated with emotions and the soul. She is the sacred mother of all mothers. Osiris inhabits the multidimensional domain of life after death. In the traditional story, Osiris, destroyed by Nut and Set, is resurrected by Isis with the consent of the sun god Ra, on condition that he will preside over the world of darkness. The prose poems in this collection bring to life the voice of Osiris, declaring his eternal love for Isis, despite the distance that separates them.

          Paradox becomes the defining feature of this fateful relationship. It is the cycle of death and life that sustains the passion of Osiris for Isis. “I live to be slaughtered again”, he declares (9). Distance, rather than proximity, fuels his love. “I desire an irreversible life in a garb of death” (38); “I fail to hold you close, and you, to stay away” (82); “We unite in estrangements” (121). Ra, the sun god in Egyptian myth, stands as a figure of opposition to be defied in this journey of impossible love. “Ra is old and tired and needs rest. … There is a deep embrace before the old man wakes up from his forgotten eclipse” (13). The path of passion is full of agony. Both lovers are permanently wounded. “She bleeds secretly. … She carries every broken piece with her through broken portals. Pain never deserts” (21).

          In his approach to Wicca, Rajorshi declares himself a seeker rather than a believer. Perhaps it is the underlying quest motif that lends such profound urgency to Osiris’ words. For his utterances explore what it can mean for a lover to eternally walk the thin line between desire and despair. “I fast to attain your prayers of a dream, smelling like this drizzle –drops that ignite hope,” Osiris declares (138). Absence and distance are pivotal to Osiris’ passion for Isis. The story belongs to a distinctive mythology that differs from similar narratives in Indian myth “Behula is not my Isis” Osiris asserts. “She stays with him forever. I remain away from my Isis. We live, we love” (11). The ancient narrative of Isis and Osiris is resurrected as an evocation of long-distance love and unrequited desire that is at once timeless and contemporary, remote and exotic, yet infused with powerful immediacy. This timeless, death-defying love is projected in cosmic dimensions: “From my dark world, I wait for a sunrise inside your eyes. I was yours, when love was first painted in ether” (95).

          The expression of this extraordinary love seems to demand a vocabulary of its own. For the language in which Osiris articulates his desire is individual, stylized, as mysterious as it is mystical, with its own unique resonance and imagery. “My love is yellow,” he declares, “burning in your blue mustard clouds, bleeding in red through your lunar lips, thwarting the feeble ignitions of our immortal spring. “My love is a rainbow, painted in translucence” (93). In places, the effect of this style is mesmerizing, almost hallucinatory.

          Rajorshi’s fascination for formal experiment is evident in his willingness to cross generic boundaries and adopt the mode of the prose-poem. This enables him to break free of formal constraints, combining the lyrical, emotive elements of poetry with the potentially more fluid freedom of prose. The individual pieces are brief, intense and condensed, but each has its own place in the long, continuous narrative of Osiris’ deathless, lonely love for his absent beloved. Trapped in the realm of darkness, Osiris asserts his conviction that love will prove victorious in the end. His dream of reunion culminates in an affirmation of faith in his beloved’s steadfastness, and in the power of love, articulated in the haunting, incantatory prayer: “Tua Anset”—“you’re the Isis I know”.


No comments :

Post a Comment

We welcome your comments related to the article and the topic being discussed. We expect the comments to be courteous, and respectful of the author and other commenters. Setu reserves the right to moderate, remove or reject comments that contain foul language, insult, hatred, personal information or indicate bad intention. The views expressed in comments reflect those of the commenter, not the official views of the Setu editorial board. рдк्рд░рдХाрд╢िрдд рд░рдЪрдиा рд╕े рд╕рдо्рдмंрдзिрдд рд╢ाрд▓ीрди рд╕рдо्рд╡ाрдж рдХा рд╕्рд╡ाрдЧрдд рд╣ै।