KRYSTYNA LENKOWSKA рдХ्рд░िрд╕्рдЯीрдиा рд▓ेрдирдХ्рд╡ोрд╕्рдХा - 2

Sangeeta Gupta
THE POEMS ORIGINALLY WERE WRITTEN IN POLISH AND TRANSLATED INTO ENGLISH BY VARIOUS TRANSLATORS; ALMOST ALL OF THEM WERE PUBISHED IN POLAND IN POLISH AND SOME OF THEM WERE PUBLISHED IN ENGLISH IN US, NEW ZEALAND AND KENYA

4. WHITE BLACK CRACOW

Now the city at night is 
so white and vertical
people walk upright
pairs of white horses are sleeping
standing on their eight legs
white dro skies behind them
with white wheel spokes
and white girl cabbies
in white hats
with white pompoms
are looking out for vertical tourists
at the white Cloth Hall
and no one and nothing falls
except for two random mannequins outside the store
and the white star no longer falls
as it once fell on the horizontal night
black with some gray secrets.

Translated by Krystyna Lenkowska and Cecilia Woloch

рд╕рдлेрдж-рдХाрд▓ा рдХ्рд░ाрдХोрд╡

рдЕрдм рдпрд╣ рд╢рд╣рд░,
рд░ाрдд рдХे рдЖंрдЪрд▓ рдоें,
рд╕рдлेрдж рдЙрдЬाрд▓ों рд╕े рдЦрдб़ा рд╣ुрдЖ।
рд▓ोрдЧ рд╕ीрдзे рдЪрд▓рддे рд╣ैं,
рд╕рдлेрдж рдШोрдб़ों рдХी рдЬोрдб़िрдпाँ
рдЖрда рдЯांрдЧों рдкрд░ рд╕ोрддी рд╣ैं
рд╕्рд╡рдк्рди рдоें рдордЧ्рди।
рдкीрдЫे рдмрд╣рддी рд╕рдлेрдж рдШрдЯाрдПँ,
рд╕рдлेрдж рдкрд╣िрдпों рдХी рддीрд▓िрдпाँ,
рд╕рдлेрдж рдЯोрдкी рд╡ाрд▓े
рд╕рдлेрдж рд╕ाрд░рдеी,
рдиिрд╣ाрд░рддे рд╣ैं рдЦрдб़े рдоुрд╕ाрдл़िрд░ों рдХो
рд╕рдлेрдж рдмाрдЬ़ाрд░ рдЪौрдХ рдоें।

рдпрд╣ाँ рдХुрдЫ рднी рдирд╣ीं рдЧिрд░рддा,
рди рдХोрдИ рдЫाрдпा,
рди рдХोрдИ рд╕्рд╡рд░—
рд╕िрд╡ाрдп рджो рдмेрдЬाрди рдкुрддрд▓ों рдХे,
рдЬो рджुрдХाрди рдХे рдмाрд╣рд░
рдмेрд╕рд╣ाрд░ा рдкрдб़े рд╣ैं।

рдФрд░ рд╡рд╣ рд╕рдлेрдж рддाрд░ा
рдЕрдм рдирд╣ीं рдЯूрдЯрддा—
рдЬैрд╕े рдХрднी рдЯूрдЯा рдеा
рдПрдХ рд╕рдорддрд▓ рд░ाрдд рдоें,
рдЬो рдХाрд▓ी рдеी,
рдХुрдЫ рдзूрд╕рд░ рд░рд╣рд╕्рдпों рд╕े рднрд░ी।
***
 
5.* * * (This day and night come)

This day and night come
when we sit down to wine 
which has matured 
between steppes
in the vats of stagnant time

we dip our lips and fingers
as if we plunged in it whole
and bite after bite
draught after draught
we share this bread 
this wormwood
somewhere between steppes
until blue absinthe covers 
the table to the horizon
as if our last vat had cracked 
and your eyes came to me free
they were the steppe.

Translated by Ewa Hryniewicz-Yarbrough

(рдпрд╣ рджिрди рдФрд░ рдпрд╣ рд░ाрдд рдЖрддे рд╣ैं)

рдпрд╣ рджिрди рдФрд░ рдпрд╣ рд░ाрдд рдЖрддे рд╣ैं,
рдЬрдм рд╣рдо рдмैрдарддे рд╣ैं рдорджिрд░ा рд╕ंрдЧ—
рдЬो рдард╣рд░े рд╕рдордп рдХे рдШрдб़ों рдоें
рд╡िрд╕्рддृрдд рдоैрджाрдиों рдХे рдмीрдЪ рдкрдХी рд╣ै।
рд╣рдо рдЕрдкрдиे рд╣ोंрда рдФрд░ рдЙंрдЧрд▓िрдпाँ рдбुрдмोрддे рд╣ैं,
рдЬैрд╕े рд╕рдоूрдЪे рдбूрдм рдЬाрдиे рдХी рдЪाрд╣ рдоें।
рдиिрд╡ाрд▓ा рджрд░ рдиिрд╡ाрд▓ा,
рдШूंрдЯ рджрд░ рдШूंрдЯ,
рд╣рдо рд╕ाрдЭा рдХрд░рддे рд╣ैं рдпрд╣ рд░ोрдЯी, рдпрд╣ рдХрдб़рд╡ाрд╣рдЯ,
рдХрд╣ीं рдЙрди्рд╣ीं рдЕрдиंрдд рдоैрджाрдиों рдХे рдмीрдЪ।
рдЬрдм рддрдХ рдиीрд▓ा рдРрдмрд╕िрди्рде
рдоेрдЬ़ рд╕े рдХ्рд╖िрддिрдЬ рддрдХ рди рдмрд╣ рдЬाрдП,
рдЬैрд╕े рдХोрдИ рдЕंрддिрдо рдШрдЯ рдлूрдЯ рдЧрдпा рд╣ो।
рдФрд░ рддрдм—
рддुрдо्рд╣ाрд░ी рдЖँрдЦें рдоुрдЭ рддрдХ
рдоुрдХ्рдд рд╣ोрдХрд░ рдЪрд▓ी рдЖрдИं,
рд╡े рд╕्рд╡рдпं рдПрдХ рд╡िрд╕्рддृрдд рдоैрджाрди рдеीं।
***

6. OVERDUE ATTENTION

In this time of plague when covered faces
flit about the street in a Theater of the Absurd
Jan comes
with an aura of overdue attention
he brings a dog a cat a hedgehog a thrush chick
thrown from its nest
finally, he brings a friend
Michael Jasper is a bit younger
but in different circumstances he too would need
mother’s milk
but now the boys need
neither need nor possession
they are independent
self-sufficient
autonomous
in fact
I bring them myself 
and invent this plot
about their need for attention
now I will add touch
which they no longer remember
because touch is Here
and all the rest is There.

Translated by Krystyna Lenkowska and Dana Gioia

рдмेрд╕рдордп рдз्рдпाрди

рдЗрд╕ рдорд╣ाрдоाрд░ी рдХे рд╕рдордп,
рдЬрдм рдвंрдХे рд╣ुрдП рдЪेрд╣рд░े
рд╕рдб़рдХों рдкрд░ рдоंрдбрд░ाрддे рд╣ैं
рдЬैрд╕े рдХिрд╕ी рдмेрддुрдХे рдиाрдЯрдХ рдХे рдкाрдд्рд░,
рдЬрди рдЖрддा рд╣ै—
рдПрдХ рд╡िрд▓ंрдмिрдд рдз्рдпाрди рдХी рдЖрднा рд▓िрдП।

рд╡рд╣ рд▓ाрддा рд╣ै—
рдПрдХ рдХुрдд्рддा, рдПрдХ рдмिрд▓्рд▓ी,
рдПрдХ рд╕ाрд╣ी,
рдПрдХ рдирди्рд╣ा рдкंрдЫी,
рдЬो рдЕрдкрдиे рдШोंрд╕рд▓े рд╕े рдЧिрд░ рдЧрдпा рдеा।
рдФрд░ рдЕंрдд рдоें, рд╡рд╣ рд▓ाрддा рд╣ै рдПрдХ рдоिрдд्рд░—
рдоाрдЗрдХрд▓ рдЬैрд╕्рдкрд░।

рдоाрдЗрдХрд▓ рдеोрдб़ा рдЫोрдЯा рд╣ै,
рдкрд░ рдХिрд╕ी рдФрд░ рдкрд░िрд╕्рдеिрддि рдоें
рд╢ाрдпрдж рдЙрд╕े рднी рдЪाрд╣िрдП рд╣ोрддा
рдоाँ рдХा рджूрдз।
рдордЧрд░ рдЕрдм—
рдЗрди рд▓рдб़рдХों рдХो рди рдХोрдИ рдЪाрд╣ рд╣ै,
рди рдХोрдИ рдЕрдзिрдХाрд░।
рд╡े рд╕्рд╡рддंрдд्рд░ рд╣ैं,
рдкूрд░्рдг,
рдиिрд╕्рдкृрд╣।
рдЕрд╕рд▓ рдоें,
рдоैं рд╣ी рдЙрди्рд╣ें рд░рдЪрддी рд╣ूँ,
рдЧूंрдерддी рд╣ूँ рдпрд╣ рдХрдеा
рдЙрдирдХी рдЗрдЪ्рдЫाрдУं рдХी—
рдЬो рд╢ाрдпрдж рдХрднी рдеीं рд╣ी рдирд╣ीं।
рдЕрдм рдоैं рдЗрд╕рдоें рдЬोрдб़ूंрдЧी рд╕्рдкрд░्рд╢—
рдЬिрд╕рдХा рдПрд╣рд╕ाрд╕ рд╡े рдЦो рдЪुрдХे рд╣ैं।
рдХ्рдпोंрдХि рд╕्рдкрд░्рд╢ рдпрд╣ीं рд╣ै—
рдФрд░ рдмाрдХी рд╕рдм рдмрд╕
рдПрдХ рдзुंрдз рдоें рд╡िрд▓ीрди।

1 comment :

  1. рдкौрд▓िрд╢ рдХрд╡िрддाрдУं рдХा рдЕँрдЧрд░ेреЫी рдФрд░ рд╣िрди्рджी рдЕрдиुрд╡ाрдж рдмрд╣ुрдд рд╕ुрди्рджрд░ рд╣ै। рд╕ंрдЧीрддा рдЧुрдк्рддा рдЬी рдХो рд╣िрди्рджी рдЕрдиुрд╡ाрдж рдХे рд▓िрдП рдмрдзाрдИ।

    ReplyDelete

We welcome your comments related to the article and the topic being discussed. We expect the comments to be courteous, and respectful of the author and other commenters. Setu reserves the right to moderate, remove or reject comments that contain foul language, insult, hatred, personal information or indicate bad intention. The views expressed in comments reflect those of the commenter, not the official views of the Setu editorial board. рдк्рд░рдХाрд╢िрдд рд░рдЪрдиा рд╕े рд╕рдо्рдмंрдзिрдд рд╢ाрд▓ीрди рд╕рдо्рд╡ाрдж рдХा рд╕्рд╡ाрдЧрдд рд╣ै।