U Atreya Sarma |
At the outset, a big ‘Thank you’ to Dr Sunil Sharma,
Editor (English) for his ardent suggestion a couple of times that I should be
presenting the vignettes of Telugu literature via English translation as
regularly as possible for Setu. And I couldn’t say no or come up with any
excuse. The reason: His interest in literature and Indian values of which
Telugu is a part is genuine and passionate. And Indian values have a universal
ethos.
Though my dabbling in English is much more than in
Telugu, yet I adore Telugu, my mother tongue and that was my medium of
instruction up to my SSLC (XI Grade) even as the language was off my subsequent
syllabi. I have, however, kept reading and writing in Telugu. And then
translation demands poured in and I am continuing this activity – of
translating from Telugu to English. When Dr Sunil Sharma called me, my
mind was in fact abuzz with a beehive of ruminations about the current scenario
of Telugu, and the offer of this platform is indeed a godsend, I believe.
Now a brief overview of the Telugu language. It is one
of the 6 recognised classical languages of India, the 4th largest
spoken language in India, and the 15th in the world. Telugu is the
majority and official language of the states of Andhra Pradesh and Telangana
and of the Yanam enclave – a part of the Union Territory of Puducherry. In
addition, a large number of Telugus have long since settled down in the
neighbouring states – Tamil Nadu, Karnataka, Maharashtra, Chhattisgarh and
Odisha, besides across the rest of the country and also overseas in many a
clime. There are about 85 million Telugu speaking people across the world.
Telugu is a rich and vibrant language with a
millennium of rich literature across genres. It is variously called Telugu,
Telungu, Tenugu, Tenungu, and Andhram. Hailed as the Italian of the East for
its mellifluence due to most of its words ending in vowel sounds; it is complimented
by JBS Haldane (1892-1964) for being a most suitable language for expression of
scientific ideas. Centuries ago, the Tulu/Kannada speaking Vijayanagara Emperor
Sri Krishna Deva Raya (reign 1509-1529) found Telugu as the best Indian
language. The musicality of Telugu got further enhanced with the devotional
lyrics (kirtana-s) composed and sung by Tyagaraja Swami (1767-1847). His
compositions have become synonymous with the classical Carnatic music so much
so it has become a willing sine qua non for even the non-Telugu singers from
the south Indian states to compulsorily learn and sing out his songs in any
concert. The famous Tamil writer of the Freedom fight times, Subrahmanya
Bharati (1882-1921) lauded Telugu as a dulcet tongue (Sundara Telungu).
The felicity of Telugu in imbibing Sanskrit words has
made it amenable to incredible literary feats. For example, the poetic works Raghava
Pandaveeyam by Pingali Surana (1550), Harischandra Nalopakhyanam by
Ramaraja Bhushana (1580) convey entirely two different stories through the
medium of the same poem – the former telling the story of the Ramayana as well
as the Mahabharata; and the latter that of Harischandra and Nala at the same
time. The poetic compositions that narrate two stories concurrently are called Dvyarthi
kavyas. There are also tryarthi and chaturarthi kavyas,
namely, poetic texts concurrently telling three and four stories respectively
through the same poem.
Another uniqueness of Telugu is Avadhana, a mind-boggling
literary-poetic feat wherein the performer (Avadhani) in a live session
takes on 8 or 100 or 200 or 1,000 or even 2,000 litterateurs simultaneously, as
the case may be, and successfully negotiates their challenges and restrictions
by extemporaneously weaving metrical poetry in as many rounds, and finally
recites all of the stanzas in the same order with no external aid like pen or
paper or smart phone. This genre of literary performance demands vast and
profound knowledge and erudition – ancient to the current; exemplary command of
language; extraordinary and simultaneous multi-focus; enormous retentiveness;
photographic memory; and enthralling wit and repartee. The Avadhanam that takes
on 8 or 100 or 200 or 1,000 or even 2,000 literary challengers simultaneously
is respectively called Ashta-Avadhanam, Sata-Avadhanam, Dvi-Sata-Avadhanam,
Sahasra-Avadhanam, Dvi-Sahasra-Avadhanam respectively; and the
performer is called Ashta-Avadhani, Sata-Avadhani, Dvi-Sata-Avadhani,
Sahasra-Avadhani, Dvi-Sahasra-Avadhani respectively. And the
Avadhani should also be gifted with a mercurial mind that is at the same time
tied up to the lodestar of the primary purpose, for the reason that his
requisite multi-focused attention is constantly sought to be distracted by a
silly-cum-frivolous-cum-badgering non-literary questioner – called Aprastuta
Prasangi (shooter of irrelevant questions).
And a few lyrical poems of one such Ashta-Avadhani Dr
Asavadi Prakasa Rao are presented in this opening instalment. He is a recipient
of Padma Sri – the 4th highest civilian award by the Government of
India.
Like in every other language, the modern Telugu
literature is resonant with every experiment and every school of ideology,
thought and approach. The other poet featured in this issue is Sailaja
Mithra, a well-known bilingual writer based out in Hyderabad. This feature
also takes a peep into the lives of two different women characters; and the
creators of the two stories are – Uma Bharathi Kosuri, an accomplished
Kuchipudi classical dance exponent cum trainer cum writer (from Houston,
Texas); and Ambika Ananth (from Bengaluru), a distinguished bilingual
writer and a founder Editor of the Muse India literary e-journal. As a
translator of the pieces of all these four writers, I have taken a few
liberties to ensure a smooth flow in the target language but keeping the spirit
of the original work intact.
Whatever the language, basically the emotions,
feelings, experiences and aspirations are almost the same across the globe.
Hence it is hoped that the writings featured in this section appeal to a
cross-section of readership, which is exactly the motive force of the Setu
journal.
Happy reading! And see you with some more aspects in
the next instalment.
Be meticulously cautious! Be hale and healthy!
***
No comments :
Post a Comment
We welcome your comments related to the article and the topic being discussed. We expect the comments to be courteous, and respectful of the author and other commenters. Setu reserves the right to moderate, remove or reject comments that contain foul language, insult, hatred, personal information or indicate bad intention. The views expressed in comments reflect those of the commenter, not the official views of the Setu editorial board. рдк्рд░рдХाрд╢िрдд рд░рдЪрдиा рд╕े рд╕рдо्рдмंрдзिрдд рд╢ाрд▓ीрди рд╕рдо्рд╡ाрдж рдХा рд╕्рд╡ाрдЧрдд рд╣ै।