Sadik Bejko |
Sadik Bejko is one of the most prominent poets of contemporary Albanian Literature. He was born in the village of Komar Tepelena in 1943. He was a lecturer in Albanian Literature and the History of Civilization. As a poet he has received national awards (Silver Pen, 1998) and other regional awards. His poems have been translated into English, Japanese, Greek, Romanian, Serbian-Croatian, Macedonian and Swedish.
1- Cherries
Your lips, two red
stony cherries
Tough, sweet, the red
earthly
Squeezed and clotting
into two red juicy cherries.
In my Homeland there’s
the land of cherries
In those ancient trees
As to have been made
of the saint Adam ribs
Into your lips the
cherries of season
In your garden, into
your body, so sweetie juice of yours
As to have been a
waterfall falling endlessly from rocks
A sleeping harshly
river
I will never know how
beautifully is the blossoms of those cherries flowers
Deeply reddish those
fruits under the Sun of season
Wandering of that
innocent lured I do still love
Those cherries
Hanged into your lips
There where you are
In your land
Into my mind the
cherries of the whole world are living amongst tough slopes
In distant valleys and
mountains
Reddish and juicy
As today and the
coming year
In eternity of years
coming season after season
Red cherries of your
trees of your body
Into your red lips
This night to forget
you
I am drinking with my
friends watching the finals
Of world football
championship
And tomorrow?
Tomorrow the lightning
cherries in your garden
Dewed with this
reddish of the sun rising
Stucked n the eternal
sky beyond the dreaming awaken
So through centuries
from this love for cherries
We the men are made
From women lips
Into the red seed of
embryonic child
In our blessed day
In the day of
creation.
Your lips
Red cherries painted
with the reddish of the stone and sunrising dwelling
2- The damned hunger
The river’s monologue
I have had a damned
hunger that eats stone’s morsels
A hunger- as grapes
smut for my sane and youth.
Only for the tree
breathing by watering lungs
My ribs got distorted
pierced, got opening cracked.
Have you got hunger? –
I was asked. Eat rocks with your mouth and ribs
Eat icy birds to get
frozen underneath your blankets and bed.
None can predict the
ending, so the river says.
With lips dried on
stone, with frozen or thirsty cracking
So I was kept with
softy tides shoulders every single day
Until lied with salty
water a sea table raised.
Here by force we would
smile to each other
We the rivers that
grinded ices and rocks.
What should I do now?
To beg your pardon that I closed my mouth
And I kept the smiling
of hunger within the stones on my shoulders ?
3- Two fingers wind
Eaten by the darkness,
scoured
Within the joy of
pains
That are rumoring his
carving speleaning
Fallen into abyss
opened wings
My heart, I kiss you
wherever
You maybe kissed by
many others
But, higher, two
fingers higher in the wind
There were the axes
are heard pruning the branches
Those soaring of mine
above skies
Instead of falling to
earth.
Between the evening
and the ax
Only your soft honey
kiss I dare
Translated into English by Entela Kasi
No comments :
Post a Comment
We welcome your comments related to the article and the topic being discussed. We expect the comments to be courteous, and respectful of the author and other commenters. Setu reserves the right to moderate, remove or reject comments that contain foul language, insult, hatred, personal information or indicate bad intention. The views expressed in comments reflect those of the commenter, not the official views of the Setu editorial board. рдк्рд░рдХाрд╢िрдд рд░рдЪрдиा рд╕े рд╕рдо्рдмंрдзिрдд рд╢ाрд▓ीрди рд╕рдо्рд╡ाрдж рдХा рд╕्рд╡ाрдЧрдд рд╣ै।