Showing posts with label 201710E. Show all posts
Showing posts with label 201710E. Show all posts

Setu, October 2017

Setu

Volume 2 Issue 5

October 2017

Editorial

Poetry

Diwali Special

A First: Multilingual Poetry of Rameshwar Singh

Debut Poetry

Short Fiction / Flash

Interview

Translation

Author of the Month

Critical Essay: Contemporary Concerns

Talking Art and Artists

Setu Exclusive

Book Review

Travelogue / Photo Feature

My World and Images

My World and Words

Poetry: Dennis Moriarty

Dennis Moriarty is originally from London England but has lived in South Wales UK for thirty years. Married with five children Dennis enjoys reading, writing, walking.
This year he won the Blackwater poetry group competition and read his work at the Blackwater international poetry festival in Ireland. Dennis loves all things Welsh
and speaks a little bit of the Welsh language.

Dennis Moriarty
A Taste Of Tuscany

Today you are a shady corner of a Tuscan courtyard
A region of fantasy
The taste of desire seasoned with bay leafs
And oregano.
Your eyes are two grapes ripened to bursting point
The sticky crimson stain of Florence.
You are the definitive shade of cool in the molten sun
Of this summer day
The honeyed flow of your glance smoothing out the creases
In my worried frown
And as I get closer I encounter the essence of herbs
On your lips.
Closer and closer still until my tongue lazily reclines
In the crevice of your mouth
Tasting again the leafy flavours the rich earthiness
Of Tuscany.


Deforestation

I watch closely as she deconstructs
Her smile,
A grimace earned the hard way.
Eyes flaunting naked
Madness,
Lips lisping words that pop and fizz
Dissolving their meaning.
I watch closely as her hands tremble
In the pockets of her soul
And her emotions gather pace
Like a tube train
Hurtling towards tunnels of spite
And bitterness and hate,
Whole sentences
Tangled around the root of her tongue
Blurring
The lines of construction.
Word after word without foundation
In a myriad of confusion.
She pauses
To gather the words around her,
Each one the keeper of another's
Secret.
And I watch as she drags them
Kicking and screaming to the edge
Where, like forlorn birds,
They concede their habitats
To the deforestation of her mind.


The Imagery Of Static

The day is surprised by the rain
That falls
Just out of my reach.
A soft companionable drizzle
Near enough to confide in yet far enough
Away so as not to intrude
On the business of my solitary occupation.
Watching;
The preserve of the unnoticed, loneliness
Solidifying in the veins.
Fields huddled in a grey tangle
Of hawthorn,
Mountains disappearing through cracks
In the hillside.
A day disorientated, light headed and greying
At the edges
Much the way I imagine static on the airwaves
Might look.

The Dusty Mirror by Rob Harle

Image from The Hermetic Tarot

Part One – Arcanum 17 – The Body of Nature

He lay on the velvet green,
heart reaching for a belonging
a testimony of perfect existence,
delicate sun's rays lifted his spirit
expanding to fill the heavens.

Arcanum 17 offered hope
a chance for renewal
a chance to heal the wounds
the dusty mirror of doubt cleared,
earth energies flowed through his skin
like smoke curling around a log
the grime of an artificial life fell away
the ground throbbed gently
massaging his lacerated heart.

Cool pure water, flowing
energised by the ancient forest
dissolved the dirt,
the dark sooty stains of an uncertain life.
The sun's fire grew intense
searing through his tired limbs
clearing the inner darkness with Kundalini vigour.

All around the birds sang serenely
the insects intense in their crescendo
energised his clearing mind.
The “doors of perception” opened,
like Alice falling inwards
he became an enchanted forest
vibrating with rainbows of energy,
nature glowed with a fragrant purity
flawless clarity pulsed through his being
expanding to reach infinity,
he experienced the sanctity of oneness
and awakened as the body of nature.


Part Two - Arcanum 16 – Agendas of Greed

Image from The Hermetic Tarot
Toxic water seeps beneath the dust
gas wells of death are drilled
in defiance of public pleas,
in open defiance and contempt,
children suffer the poison of greed,
the Silent Spring is deafening.

Publicly announced agendas of greed,
a mandate to profit or be prosecuted.
Shareholders are the silent killers
working towards the extinction of life,
blind capitalist greed explodes
contemptuous disregard of the natural world
spreads like the plague,
heartless indifference for the sanctity of life,
turns fertile green to lifeless toxicity.

We squirm like white rats in a lab
guinea pigs in a power game of death
where there are no winners.
Patents of life are issued like bank notes,
genetic mutations traded like organs,
traded on a floor of unspeakable filth
NYSE – NASDAQ – TSE –EUROnext
There is no next,
There is NO next!
These  buds are filled with the cancer of greed,
this is the final death of Spring.

Arcanum 16 flashes from the “Big Board” 
lighting up the putrid night sky,
polluted by lies and neon greed.
Limousines wait in the street,
like hearses at the Church of Mammon
silent killers, hyped with speed
eager to get the first shot in
juggle their agitated minds
as they slurp spiked coffee,
anonymous behind black tinted windows,
impatient to make another killing.


Part Three – Arcanum 15 - The Final Meeting

Image from The Hermetic Tarot
I met Zarathustra at the village market
tired eyes greeted me sadly,
a single tear fell
crashing into the dust at my feet,
the dry lifeless dust.

His lamp flickered,
the brightness all but gone
diminished by years of searching,
the glass blackened by the darkness of doubt.

Still the greed persists,
the sickly phosphorescent yellow-green
tinged with flecks of black,
the colour of the corrupt,
peddling lies with steadfast gaze
like a carnival Snake-oil seller
their hideous smirks
hiding behind black flecks of contempt.

Arcanum 15 fell from the deck of Tarot
crashing into the dust at our feet,
the dry lifeless dust.
We recoiled in horror
the Devil gazed up at us,
hideous portent of a dying planet.

Market goers ate and drank in bliss
oblivious to the powder dry earth
scuffing at their mirror-polished shoes.
A soap-box orator broke the air,
her voice a gravel-pit of spite.
Nearby an old man plucked a harp
angel like,
soft, gentle and serene,
but few cared to listen.

My old friend and I walked on in silence,
all around us smart phones squealed
Clicking furiously!
heads bowed in techno-stoop,
users’ thumbs darting across keys
sending vacuous interjections into hyper-space.
Texting!
Oblivious to the world,
too self-absorbed to feel,
absorbed in a solipsistic nightmare
with no escape.

Rob Harle
Crash!
a careless youngster slammed into Zarathustra
dropping his smart phone into the dust at our feet,
Zarathustra trod the phone down into the dead earth,
wiped his cracked lamp glass and shuffled off,
I knew this was our final parting.

He headed for the last remnant of green,
a sanctuary of tenuous life
the last body of nature,
his lamp swung in the breeze
reflecting particles of dust,
the dry lifeless dust.

Poetry: Ram Sharma

Ram Sharma

LIGHT SCATTERS

However bad the time may be , it passes
the ray of hope shines any moment
the vision remains all glitters escape
the weight of mind lightens
those who live in the darkness of their egos
shine brightly with the sun of everlasting light and goes.

===================

HOLI  FERVOUR

New leaves
Colours have descended  in flowers
New  season full of mirth and zeal
Colours made of flowers
Drums, songs and showers
Frenzy of love and zeal
Fragrance  of love and flowers
Lord  Krishna  has come
To play  Holi with Radha and Gopis
Hypnotising everyone with His  flute
All   are one
In love,  in colour
All  are  One
In  Holi  fervor.

===================

RELIGION

Realization
Of humanly  qualities
Of pains of others
Living for others
It is something
That  we feel inside
Abstract   realization
To  help mankind.

Fiction: Weight Loss What Price?

Glory Sasikala

- Glory Sasikala

Everything worked to an extent...gym, exercise, diets. Megha lost the first 3 kilograms pretty fast, and then, she was stuck. Not that the intention was not there, but the way your children look the same every day and yet they're growing all the time, similarly, if she lost weight, she could not see it, and that was very very discouraging. And it confirmed for her once more that God had a very bad sense of humour, because just as she was getting into the groove, someone was bound to remark, "You've put on weight, haven't you?" And that would set off the next bout of depression. And she stayed at the foot of the mountain, sure it was too hard for her to climb.

And then, she saw this tempting ad in the paper of one of those famous weight loss places, "50% off. Offer only for today." So gracious! 50% was a good off. She looked up the number and dialled. A kindly young voice spoke to her. She explained her problem. She was not losing weight. The young voice (for sure accompanied by a young body that gorged on hamburgers and what-nots and still managed to be hour-glass) was sympathetic. It gave her the address and promised to be there to assist her all the way.

Sure enough, the young voice took over when she could not place the address. It spoke to the driver and gave crisp instructions. Soon, she was being shown into a posh lobby, the effect slightly marred by the sudden appearance of a funky young man with gold-tinted hair and danglers in his ears. He seemed to be jeering at her, and she wondered what the joke was. Soon, the young voice personified into a pleasant young girl very much as she had imagined. "I'm Jessica," the girl, smiled. She rummaged in a drawer, and brought out a form. "Just fill in your name and address."

Jessica waited,while Megha filled the form. She sized up the lady meanwhile. Good looking, not very out of shape, not very particular about her looks…old. Everyone above 30 was “old” to Jessica. Her own salary was quite meager, and she sometimes wondered at the women who walked in, willing to pay a fortune to get in shape….why couldn’t they just walk in the park and eat carrots? Her mother carried water every day from the river and worked around the house. There was no question of her putting on any weight. Anyways, this woman here did not fit in the category of a spender. It wasn’t going to happen, she was wasting her time.

All these thoughts ran through her head, but Jessica was a kind girl. And she liked this woman with her simple and gentle ways. So she decided to run the gambit.

Once the form was filled, Jessica smiled at her and said, "Come with me." Megha was taken to another room. "This is our office room. That is the gym. The sauna is on the other side." It all looked very posh and hi-tech....and costly. "Please get on this machine." Megha placed her feet gingerly on the two sides and stood straight. A printer somewhere printed out her measurements.

"Come" said Jessica, and led the way back to the room they had left. She pulled out a chair for Megha and waited while she settled down. Then she sat down in front of her and spoke. "You're lucky to be here, Ma'am. Look at your weight. It's way off the chart. You need to lose at least 15 kilograms. For your height, this is the weight you should be."

She was shown a chart. "Oh! Okay..."

"Yes. And most of it is stubborn fat. That is the problem. And this is your BMI. Can you see? Most of the fat is deposited round your tummy."

"Yes."
"Well, we're a very old company. We've been in this field for so many years. We don't offer a possibility. We offer you a guarantee that you will lose weight. But we need co-operation from you."

“Yes, of course, I will co-operate.”

"You will need to change your lifestyle. You will need to climb stairs, park your car far away and walk. Along with our treatment, you must follow a diet, eat more vegetables and fruits and less carbohydrates. You must also walk for an hour."

"Wouldn't I be losing weight doing all that without your help?"

"No, it's not enough. Here, everything is passive. All you have to do is relax. We will burn the fat off you with machines."

"Oh! And how much will I lose."

"A kilogram in three days if you will also follow the diet we prescribe and change your lifestyle."

"Oh, ok."

"Yes. And we have massages to shape the body. See this is your body right now." Here, she drew a fat barrel. "It is pear-shaped." After three months, your body will be like this," She drew an hour-glass figure.

"How nice! Will I really look like that?"

"Yes, with machines, massage and sauna."

"Sauna?"

"Yes. Steaming."

"Oh, okay. It all sounds very nice. Tell me the cost. You have a 50% discount going."

"Yes. So let me calculate for a sitting. The machine use per sitting is 5000. We will offer it for 2500. The massage is 4000, we will change it to 2000, and the sauna is 4500, we will change it to 2500. That will be a total of 7000 only per sitting."

"And how many sittings will I need."

"Till you lose the required amount of weight."

"I can't afford this."

"Well, you can go in for just the machine and the massage. Or even just the machine."

"I'll think about it and let you know."

"But the offer ends today."

"All the same, I will think about it and let you know."

“Okay, Ma’am,” said the girl, resigned to the inevitable. She had tried her best. Her best hadn’t been good enough and this woman wasn’t a sucker. She didn’t know if she cared anyways; it was late, and she wanted to go home.

Megha came out of the building and looked around. A beggar came up to her, and she gave him a 50-rupee note. He looked at her incredulously. What was wrong with this woman? He then turned the note over and over to see if it was genuine generosity. She watched, amused. He then gave her a big salute and took off jauntily down the road. She felt satisfied that the money was well spent. If there was someone who could spend a fortune on getting slim, there was also someone who needed just a 50 rupee note to buy his next meal.

She looked at the group of people at the tea shop. Ten rupees per cup of delightful ginger tea. She looked up at the sky. The grandest show put up every night...completely free of cost. Free, cool night breeze blew and free golden moonlight shone.

The vegetable vendor was packing up his pushcart. He will go home to his wife's cooking. Some rice and dal maybe, a little place to sleep.

"Shall we go, Ma'am?" It was her driver.

She looked at him and smiled. "Yes..."

And she got into the car and settled down. She looked down at her body and smiled. For once in her life, she was really, really happy to be fat.

Two Exciting Literary Journals: A Review of Phenomenal Literature and Verbal Art

Rob Harle
by Rob Harle, Nimbin – Australia

I am constantly being made aware of the appearance of new journals in the literature genre. Some start out with great energy, enthusiasm and promise then fade away just as dramatically. Others come into being more slowly, with careful planning and realistic expectations.

I believe the following three requirements are needed to make a new academic style journal successful: (1) the backing by a reputable, experienced and solid publisher or institution; (2) an experienced and committed group of executive editors; and (3) an expressed aim of combing traditional quality with the courage to experiment with new material, forms  and genres.

The two journals I wish to discuss in this brief review fulfil these three factors perfectly. Phenomenal Literature: A Global Journal Devoted to Language and Literature and Verbal Art: A Global Journal Devoted to Poets and Poetry were launched in 2013 after a long and thoughtful gestation. Both journals are published by the long standing, highly respected and vastly experienced publishing house – Authorspress, New Delhi, India. I can make this claim from my own personal experience in dealing with Authorspress over a number of years. Having edited, written content, and advised editorially numerous publications with them, and had my own work published by them. This gives these two journals a good solid foundation which can weather the vicissitudes, trends and economic changes which happen regularly in a stable secure manner.

Secondly, the chief editor Dr Vivekanand Jha is a highly experienced and skilled editor, writer and academic. He has added a select group of equally experienced specialist editors to the team he leads. I first became aware of Vivekanand when I was asked to review a major publication, The Dance of the Peacock (Hidden Book Press, 2013). Vivekanand performed the monumental task of creating and editing this huge collection of Indian-English poetry. Over 150 poets are represented, this book will no doubt become a standard reference work on the subject. Further I have had the pleasure of publishing his own poetry in anthologies I have edited including Voices Across The Ocean (Cyberwit, 2014) and Voices Across Generations (Authorspress, 2014).

Thirdly the traditional, important qualities of good proofreading/copy-editing, excellence in layout and in-depth scholarship are essential characteristics of the journals. These are combined with state-of-the-art websites, internet communication and interaction, and the desire of the editors to publish challenging and avant-garde work.

Verbal Art: A Global Journal Devoted To Poets and Poetry is a biannual print journal devoted to poets, poetry, poetry criticism, reviews and interviews with established poets. “Our primary purpose is to set a vehicle of emotion and feelings for poets and poetry in English and poetry translated into English from any languages.”  It is also “...committed to promote talented, amateur and young poets amid an aura and ambience of established poets by browsing and exploring thought-provoking innovation and hidden talents in the cerebrum of the poetic world.” I consider this aspect of the journal very important, many talented beginner poets have gone unrecognised because long established, stale old journals only publish known or well recognised poets, many of whose work lacks the raw vitality of the younger poets who still have some “fire in the belly”!

Further, the objective of the journal is, “...to open the world of printed words to the makers of poems both old and new, and to open the world of poetry to all who care to look at the beauty that a well wrought poem is.”

Phenomenal Literature: A Global Journal Devoted To Language and Literature is a biannual print journal devoted to language, literature and creative writing. “We welcome and publish extracts of novels, poetry, short stories, drama, plays, translations, book reviews, interviews, critical/academic/research articles, essays, biographies, memoirs and travelogues.” “Our primary goal is to display a unique spectrum of humanity and social sciences produced by variegated colours, wavelengths and frequencies of language, literature and creative writings in English”. Phenomenal Literature, “... has set a global stage for characterizing dynamic, vibrant and versatile authors and academicians, playing their parts in advancing the plot of literary scenes of sublime thoughts, themes and diction in front of traditional and electronic spectators”.

After all the hard work and organisation it will be gratifying and well-deserved for the editors and publishers of these journals, as they grow to maturity, to see the contents  cross-referenced and cited in other quality global journals. Please visit the journal’s respective websites for submission details and further information regarding the editorial team and subscription.
www.verbalart.in
www.phenomenalliterature.com

It will most certainly be a mutually rewarding experience to both submit your writing work to either of these journals, and also subscribe and enjoy the work of fellow poets, writers and contemporary thinkers.

Poetry: Kyle Hemmings (Author of the Month)

Kyle Hemmings is a retired health care worker. He has been published in Sonic Boom, Burning Word, Unbroken Journal, Otata, and elsewhere. He loves 50s Sci-Fi movies,  manga comics, and pre-punk garage bands of the 60s. 

What Can Be Saved 


After his girlfriend, with the champagne-sparkling eyes and clenched-jaw pain,
killed herself, he takes in her cat.  He vows to keep it forever, the one she named Yoyo,
even with its incurable kidney disease. Cleaning the cat litter, he feels sad
at the acrid odor of piss, sometimes smelling like undiluted ammonia.
When Yoyo looks into Charley's eyes, which seem lately, so vacant in mirrors,
he sees himself and the old girlfriend walking in circles, stretches of nowhere,
the both of them reading each other's mind, fragments of content. Questions and questions.
Should they still marry and make a go at it, despite her prognosis?
How long or short should a life be, anyway? But she says, no. He will meet someone else.
Someone who will not depend on plastic tubes and an assortment of IVs,
 both fast and slow drip. Or slow progressing to fast to nothing.
Someone who will not wrap him up in her underworld of sickness.
The last night he saw her, she offered him a lukewarm prudent kiss.
Sometimes, Charley has crazy thoughts. Like if Yoyo dreams, does she dream
 of being a sloth, so quiet and still and upside down, watching Charley
and the girlfriend make love from a different perspective. And the sight of it
 would turn Yoyo back into being a cat. A cat who whines
at the terribly flawed beauty of it all.


Barbie

She memorizes facts about dangerous fleas and thinks Pinocchio
 was a violin prodigy locked in a wooden tower. Tonight,
she has the pool, the one her mother bought on sale, all to herself.
She inspects her breasts, developing slower than the other girls
at Grower's High. But still they are larger than the ones she's seen
on fashion models. Theirs, she calls "peach pits". In the pool,
she floats on her back, wants to swim to the stars, tread, when tired,
in the still shallow night. Looking up, she fixates on the Big Dipper,
that huge ladle or is it something else? Could it be the arm of a handsome
but gristly sailor. Star sailor. Did his life crash under the waves?
She raises her chest to the sky, hoping for a celestial feel.
Hoping to save both the sailor and herself.


This Poem Will Not be Written


The little life that I love the most, with parts that stay raw and intact,
is a poem stuck inside my head, never to get out. No matter how I try
to get the poem out of my head, stretching or standing upside down,
 performing the most advanced yoga postures, the poem just stays there
 in the half-lit room of my brain, saying "You need to drink some water.
 Exercise will dry you out." Sometimes I get angry and the poem sighs
 or mocks me in slant rhymes. I tell the poem, "I'm going to forget you.
 No more trying to keep the peace (the piece? That piece?). I'm just going
to keep one person happy. I will tell every poet-friend, every snotty writing teacher--
I have never written a poem. I have never harbored some small angry animal inside me
 that bites and attaches itself to my bones and shape-shifting memories.
From here out, I'm just going to walk the walk. Talk the talk. Forget you.

Interview: Arundhathi Subramaniam

MINSTREL BEHIND LYRICS: A LIT-CHAT BETWEEN ARUNDHATI SUBRAMANIAM AND GOUTAM KARMAKAR

                                    SHORT BIO OF ARUNDHATI SUBRAMANIAM
Described as ‘one of the finest poets writing in India today’ (The Hindu, 2010), Arundhathi Subramaniam is the award-winning author of eleven books of poetry and prose. Widely translated and anthologised, her recent volume of poetry, When God is a Traveller was the Season Choice of the Poetry Book Society, shortlisted for the T.S. Eliot Prize. 

Arundhati Subramaniam is the recipient of various awards and fellowships, including the inaugural Khushwant Singh Prize, the Raza Award for Poetry, the Zee Women’s Award for Literature, the International Piero Bigongiari Prize in Italy, the Zee Indian Women Award for Literature, among others. She has written extensively on culture and spirituality, and has worked over the years as poetry editor, cultural curator and critic.

As prose writer, her books include the bestselling biography of a contemporary mystic, Sadhguru: More Than a Life and most recently, Adiyogi: The Source of Yoga (co-authored with Sadhguru). As editor, her most recent book is the acclaimed Penguin anthology of sacred poetry, Eating God. She can be reached at arundhathisubramaniam.webs.com. Among many other video links on herself, two have been given here: Video Links

      
                    QUINTESSENCE OF THE CONVERSATION


GOUTAM KARMAKAR: Hello Ms. Arundhathi Subramaniam. How are you, ma’am?

ARUNDHATHI SUBRAMANIAM: Thanks, Goutam. I’m well.

GOUTAM KARMAKAR: Although you have answered quite a few times about this question but one more time answer it for me. Will you begin the conversation by discussing something about your childhood, schooling, college days and educational background? Are there any childhood memories that you still cherish?

ARUNDHATHI SUBRAMANIAM: I grew up in Bombay in an apartment with an enormous peepul tree at the window and the Arabian Sea in the distance. That was a defining view in many ways. I now see that my deep-seated affinity with harbour cities has much to do with having lived in one for most of my life. The whiff of ocean air at dusk, the smell of fish, breezes from foreign shores, polyglottal conversations, the distant crackle of mercantilism – all that and more is Bombay for me.
I went to the JB Petit High School, a well-known school in the Fort area of Bombay, and was grateful for its liberal temper, its high level of commitment to the arts (we had professionals of the calibre of Pearl Padamsee and Piloo Pochkhanawala teaching us drama and art, for instance), and the fact that a narrow focus on academics and competitiveness was not the priority.

Later, I went to St Xavier’s College where I did my BA in English Literature, and subsequently my MA at the University of Mumbai. That was an important phase. It was for me the opportunity to view the subject I loved not as passion alone, but as rigorous discipline.

After that came my years of involvement with the Poetry Circle of Bombay – essentially a forum where a bunch of people, similarly besotted by verse, met to talk and read poetry. In terms of my personal trajectory, this was particularly important because this offered a sense of community, and was an opportunity to engage with the workshop aspects of poetry, to engage with it as a form that calls for precision and strenuous work. It was here that I met fellow poets and writers like Jerry Pinto, Ranjit Hoskote, Menka Shivdasani, Masud Taj, Prabhanjan Mishra, TR Joy, Marilyn Noronha, Anju Makhija, and many others who have continued to remain involved with the form in their own ways.

GOUTAM KARMAKAR: At what age did you discover your passion for poetry? And why have you drawn to poetry? Kindly elaborate.

ARUNDHATHI SUBRAMANIAM: It was the earliest verbal art I encountered, and I was hooked from the start. I was excited, like all children are, I imagine, by the energy and velocity of language in nursery rhymes and nonsense verse. And the act of releasing that to the human voice was a pleasurable one.

I believe that its energy, its charge, and its aliveness remained significant reasons for my staying engaged with poetry later on. When I say aliveness, I don’t mean ‘acting out’ or ‘performing’ a poem which is what so many people believe it is. I mean the heightened, pulsating experience of sharing a poem as spoken word.

And finally, of course, there is self-expression, but even more significantly, self-discovery. Poetry is the most direct verbal route to me that I know. It is a way of acknowledging the importance of that journey and the elation of making and finding the self all at once.

GOUTAM KARMAKAR: Do lines and thoughts naturally come to you? Can you please tell the process of your revising and reworking more precisely how a poem is completed by you?

ARUNDHATHI SUBRAMANIAM: Sometimes I arrive at a poem after doodling on the page. But most times, a poem begins for me with a line – a line that is enticing, provocative, unexpected, a line that demands to be followed. And it’s about obeying that beckoning, which can sometimes an imperious summons and very often the subtlest invitation. The crucial thing is to listen for that line, and not defer or dismiss the invitation. Ironically, the line sometimes is edited right out of the poem in later revisions, and may make its way to another poem later on. But the line is important, nonetheless, crucial really. 

GOUTAM KARMAKAR: I have gone through your line that you like the process of writing poetry to be play rather than work. So what are the unique poetic features that differentiate you from the rest of the Indian poets writing in English? Is it the lyrical pattern for many of your poems are lyrical in nature?

ARUNDHATHI SUBRAMANIAM: I am drawn to poetry as a lyric art because the lyric poem is the most immediate, urgent verbal entity I know. It’s an intense distillation of a moment where thought meets feeling, where body meets spirit, if you will, in a way where the two are inextricable. There may be narrative elements, certainly, but the lyric poem for me is recognizable by its musicality, its imagistic suddenness, its electric charge, its capacity to feel startling and inevitable all at once.

GOUTAM KARMAKAR: Are you aware of contemporary Indian English poetry and Indian poets writing in English? Who are the poets from whom you have taken inspiration for your writing?

ARUNDHATHI SUBRAMANIAM: I’ve been nourished by different poets at different times in different ways. I grew up in Bombay at a time when several senior practitioners of poetry were around – poets who took their art very seriously indeed. And I owe a great deal to the active encouragement of poets I admire like Nissim Ezekiel, Adil Jussawalla, Gieve Patel, and later, Imtiaz Dharker and Keki Daruwalla. Long before that, there were poet Eunice de Souza whose lectures in English literature at St Xavier’s were stimulating. Subsequently, at the Poetry Circle, conversations with fellow writers (from Ranjit, Jerry, Marilyn and Menka to Taj, Prabhanjan and Joy) and engaged academics (Shabnam Mirchandani and Abhay Sardesai to Jatin Wagh and Mangesh Kulkarni) provoked new and fresherways of thinking about and looking at poetry.

The poets whose poems have mattered a great deal without my ever having interacted with them are Arun Kolatkar (whom I’ve met but never really talked with at any length), and more recently, AK Ramanujan.  I admire Kolatkar’s exactitude of image and tone, but more recently AKR’s poetry (its intellectual and spiritual curiosity) and his wonderful translations of Bhakti poetry (from Nammalvar to Akka Mahadevi) and of Tamil Sangam verse has become particularly significant to me. He interests me more and more.

And perhaps it’s not such a bad thing that we didn’t meet! There’s a lovely line by Eunice de Souza: ‘Best to meet in poems’. That’s absolutely true.

GOUTAM KARMAKAR: Now-a-days people are segregating poets as good reputed poets and bad poets who write only for getting attention. Why do we discriminate the poets like this? Do you agree with me? And what are the parameters or the touchstone method for you for a good poem and a badly written piece?

ARUNDHATHI SUBRAMANIAM: I don’t know if that is a new segregation or demarcation, Goutam. Certainly one cannot adopt rigid criteria to slot a poem one way or another. And I do believe there is a lot of clunky, heavy-handed criticism that attempts to categorise poetry on the basis of its politics alone, for instance, which is a woefully myopic way to read verse.

But I do believe it is possible to make a distinction between a good and bad poem. Not in any dogmatic way, but in a way that acknowledges the historical particularity and provisionality of one’s assessment. And it helps to make that distinction because every utterance is not a poem. A poem takes craft and attention, in pretty much the same way as cooking a meal takes work.  And we do make distinctions between a good meal and a bad meal, don’t we?

Every utterance is not a poem. But at the same time, every time one makes a judgment it is important to be prepared to be surprised. It is just when you arrive at a definitive idea of ‘good verse’ that you suddenly encounter a poem that challenges it. That’s the joy of being a reader of poetry.

GOUTAM KARMAKAR: You travel a lot and even when I have contacted you have told me that you are travelling. So how are you benefitted by this extensive travelling? And do you even write poems in time travelling or you need certain place and space for your creative works?

ARUNDHATHI SUBRAMANIAM: I do travel a lot. I grumble about it sometimes – the bureaucracy attendant on it, from visa hurdles to security checks. But I realize that I do need it, because it brings fresh breezes, fresh perspectives. It offers, above all, a new way of looking at the old. As a Greek essayist, Anastassis Vistonitis, once put it, when you return home, you realize that all you really wanted to do was to shift the angle of your armchair just a little. But you needed to make that long journey to discover that!

In many of my books, from Pilgrim’s India (the Penguin anthology of essays and poems that I edited) to When God is a Traveller (my most recent book of poems), journeys have been significant. Many journeys are present as tropes in the poems – from Shakuntala’s journey from forest to court (and her inability to belong to either) to the young Muruga’s journey around the world to claim the fruit of knowledge. The idea of a young impetuous pilgrim travelling the world to seek knowledge when his parents are none other than Shiva and Shakti interested me hugely (as does the prodigal son story in the Bible), and that eventually became the title poem of my collection.

GOUTAM KARMAKAR: On January 2015 you have won the inaugural Khushwant Singh Memorial Prize for ‘When God is a Traveller’, a book where you have encountered with the real like Mrs. Salim Shaikh along with mythic figures like Shakuntala. So what do you want show by this type of encounters and contradictions? And do you really believe that there lies a mistrust of dogmatism whether it is secular or sacred?

ARUNDHATHI SUBRAMANIAM: What Mrs Salim Shaikh and Shakuntala have in common is essentially that they are travellers – one is a passenger in a contemporary context (an Indian Railways experience, as it were) and the other is a more archetypal questor. They interest me because they alter my perspective of things in their own ways – Mrs Salim Shaikh by her cheerfully na├пve but deeply restoring common sense (that refuses to be hijacked by agenda-driven political and communal rhetoric) and Shakuntala in a deeper way because she refuses to splinter the world into simple polarities of flesh and spirit, secular and sacred, forest and court (or at least that’s how I see her in the poem).  In their own ways, they challenge dogmatism because they don’t allow their worlds to become conceptually fragmented. Poetry is, in any case, always antithetical to rigid categorisation, to dogmatism. It has to be, because it is a celebration of the imagination – that wonderful, chaotic, churning, disruptive, startling, mysterious, illuminating inner world.

GOUTAM KARMAKAR:  You have edited an anthology of contemporary Indian Love Poems namely ‘Confronting Love’ along with Jerry Pinto. So what is your definition of ‘Love’? I can memorise what Mr. Daruwalla says regarding your poetry. Allow me to quote him that “Subramaniam’s poetry is one of illumination. She flashes a pencil-torchlight on a subject, and suddenly you feel you are richer for it. What defines her verse is its subtlety and angle of vision from which she sees life.” So your readers want to know how and in which way you have seen ‘life’.

ARUNDHATHI SUBRAMANIAM: There seem to be two questions here: one on love and one on life. But perhaps the two are linked. Both life and love are both full of unexpectedness, capable of sly twists and turns, of paradox and joy. I cannot think of life without love. And because it is such a deeply energizing experience, I suppose one cannot think of love without life.

I don’t know if there is any single angle from which I view life, Goutam. Each poem – indeed, each moment – requires another angle. The angle is adopted not for effect, but is suggested by a deep attentive ‘looking at’ or ‘being with’ something. The reason we all turn to poems, even as readers, is for the same reason, I believe. Poetry can create subtle but surprising shifts in the way we view life. But for that, you need to be willing to adopt the lens and angle that the moment demands. If you adopt the same lens again and again, you turn rigid, stale and predictable. In fact, you run the risk of what we spoke of earlier – turning rigid. That is the very antithesis of life, because life is never -- absolutely never – rigid, capable of stillness perhaps, on occasion, but never static.

GOUTAM KARMAKAR: Your spiritual guide Jaggi Vasudev has left a lasting influence on you and your ‘Sadhguru: More Than A Life” proves it. So have you succeeded to understand the inner life of Sadhguru, a yogi and mystic? And after your encounter with Sadhguru what have you discovered in you- mysticism or scepticism?

ARUNDHATHI SUBRAMANIAM: Sadhguru has certainly impacted my life as my spiritual guide in very fundamental ways. And no, I certainly haven’t succeeded in understanding him fully. But then I don’t think one ever understands anyone fully, and less so a mystic whose inner life is unimaginably complex. More Than a Life is a book that adopts a tone of wonder but also of enquiry to approach this phenomenon. But it doesn’t claim to be a complete or comprehensive picture, because I don’t think that’s possible anyway. I think it’s probably somewhat unusual in that respect: it is neither a hagiography nor an expos├й.

What are the significant ways in which Sadhguru has impacted my life? Probably in helping me make my peace with uncertainty. (Poetry does that too, but a spiritual practice helps you do that more deeply. That is also why any authentic spiritual tradition can never be dogmatic, incidentally.) And another important impact is this: because he has never asked me for belief, for uncritical obedience, for weak-kneed adoration, he has, in fact, helped banish for me the rigid divide (that the world so often sets up) between the mystical and the sceptical, the magical and the logical.

He is my guide for several reasons. But one important reason is this: he has helped me embark on a journey where I don’t have to cease to be a sceptic in order to be a seeker.

GOUTAM KARMAKAR: Your ‘Where I Live: New and Selected Poems’ centres around the question of belonging and unbelonging and your poem ‘Home’ expresses your quest for a place of your own. So what is your definition of ‘Home’? How have you overcome the sense of alienation and existentialism in your life?

ARUNDHATHI SUBRAMANIAM: It’s important here to say that Where I Live was about unbelonging on many levels. But it was not about the kind of ‘alienation’ that people believe Anglophone Indian intellectuals suffer from. So, I should say here that I have never felt alienated from India. I am grateful to be heir to its great and bewildering cultural and spiritual legacy (which is full of many messy inconsistencies that are sometimes deeply disturbing and oftenutterly fascinating). I see English as one more Indian language – one with unfortunate antecedents in a colonized country, but nonetheless, one that is indisputably ours today.

Where I Live was about another kind of unbelonging. I often say that Where I Live was about trying to bridge the gap between where I live and where I belong – where I am and where I want to be, as it were. It explored this gap on different levels - personal, physical, cultural, political and existential. I knew where I lived. But I wasn’t sure, however, of where I belonged.

But with the new book, there is a definite shift: I know less about where I live, but I certainly know where I belong. I don’t mean ‘belonging’ in terms of geography. (I lead too much of a peripatetic life to have a single address anyway!). I mean ‘belonging’ in terms of a deeper sense of inner anchorage, of residence in the self. I am grateful for that.

You are asking about my definition of home? It would be akin to TS Eliot’s ‘still point of the turning world’. Or as I say in the poem, ‘Home’, it’s the place that is ‘so alien when I try to belong, so hospitable when I decide I’m just visiting’. Or as in another poem (‘Strategist’), I see it as about learning to ‘inhabit the verb’.

GOUTAM KARMAKAR: When have you started your spiritual journey? And how far does this spiritual journey shape your creative impulse?

ARUNDHATHI SUBRAMANIAM: The sense of quest was around for as long as I know. But it assumed a certain intensity in the late ‘90s, and grew more focused and committed when I found spiritual guidance in 2004.

How does it affect my poetry? In innumerable ways, I suppose. Just as it affects everything else I do, but not in terms of the content of the poetry. Most people believe that ‘turning spiritual’ means turning vapidly pious or becoming a believer. I don’t do that in my poetry. Even the poem, ‘When God is a Traveller’, is about Kartikeya or Muruga as an archetypal seeker, not as god in any conventional sense.

But I suppose the most important way in which the spiritual shapes the creative is in terms of process. It makes the process more alive, more uncertain, more porous, more open to surprise. Craft matters to me and always has, but I am more open than before to trusting the poem, to following its lead. That honing of receptivity is what the spiritual journey is about. And that’s what both the spiritual and the creative have fundamentally in common: they are both invitations to listen – to listen deep and hard and attentively to the world around and within you.

GOUTAM KARMAKAR: Your ‘Eating God’ is all about Bhakti poetry. So how have you developed your interest in Bhakti poetry? And how far your reading of other poets’ works and translations regarding Bhakti poetry influence your writing?

ARUNDHATHI SUBRAMANIAM: The Bhakti poetry anthology happened thanks to the suggestion of an editor at Penguin, Kamini Mahadevan, and Ravi Singh who was the head of Penguin at the time. I was delighted when they proposed it because it resonated deeply with a personal preoccupation. These are poems that have offered me sanctuary, companionship, illumination and signposts on what can often be a singularly lonely journey. They’ve rescued me in some of my darkest moments.

So the anthology essentially aims to be a compilation of some of the finest devotional poets down the ages, from Nammalvar to Tukaram, from Basavanna and Akka Mahadevi to Janabai and Soyarabai and so many more. I thought that they would be excitingto read in polyphony. And so, the book is not organized on the basis of language, region, gender, caste or sectarian affiliation, but on the basis of tone, from the yearning to the enraged, from the erotic to the despairing, from the ironic to the ecstatic. That, I believed, could be the basis of a new kind of anthology. And I think that is the unique feature of the volume – one that, I was grateful to find, struck a deep chord with several readers.
How does it affect my own writing? Probably in more ways than I know. From the fierce directness of tone to the intimacy and irreverence of the address to the divine, from the refusal to separate the erotic from the existential to the deep need to seek personal answers to ultimate questions – all these aspects of these poems have percolated into my life, as into the lives of so many in this subcontinent. And so, they have undeniably shaped my poetry as well. Many of the poems in When God is a Traveller have epigraphs from poets like Nammalvar and Tukaram, for instance. And I’m sure they have moulded my work in a host of other insidious ways that I’m not aware of.

GOUTAM KARMAKAR: The titles of your works are somewhat different. ‘When God is a Traveller’ and ‘Eating God’ these two titles are somewhat different. So can you please tell the journey and whose journey it is in ‘When God is a Traveller’? And where lies the importance and significance behind your taking a line from Nammalvar’s poem for your title of ‘Eating God’?

ARUNDHATHI SUBRAMANIAM: I think I’ve answered this earlier. ‘When God is a Traveller’ is a poem based on the travels of Muruga around the world. We sometimes need to travel far away from home in order to return, recognize and reclaim our personal inheritance for what it really is. And so, this is a poem about quest, about the fact that we sometimes need to make external journeys even while knowing that the truest answers lie within. This journey from innocence to experience is a trope we find in mythology from across the world.

‘Eating God’ is a line from a Tamil poem by the 10th century Vaishnava poet, Nammalvar, that I love. It is a sentiment echoed by other poems by Bhakti poets: in Janabai’s poem translated by Arun Kolatkar, for instance, or in Kabir translated by Arvind Krishna Mehrotra. These are poems that articulate a great, unabashed, passionate appetite for the divine. They invoke the spiritual journey not as some anaemic bloodless aspiration, but as a deeply sensual desire that implicates both body and the beyond.

GOUTAM KARMAKAR: If you are told to select some of your poems for the anthology where poets all over the world will contribute then which poems will you consider and why? And what are the possible areas of poetry that you should be explored of your poetry by the critics, readers, scholars and academicians?

ARUNDHATHI SUBRAMANIAM: I’d select a combination from all four books. Perhaps ‘Prayer’, ‘Winter, Delhi, 1997’, ‘Vigil’, ‘By Thirty’ and ‘5.46, Andheri Local’ from the first. ‘Where I Live’, ‘Madras’, ‘To the Welsh Critic who doesn’t Find Me Identifiably Indian’, ‘Another Way’ and ‘The Same Questions’ from the second. ‘Leapfrog’, ‘Sharecropping’, ‘Epigrams for Life after Fifty’ from the third (which was a New and Selected). And ‘Eight Poems to Shakuntala’, ‘When God is a Traveller’, ‘I Speak for Those with Orange Lunchboxes’, ‘My Friends’, ‘Six about Love Stories’, ‘Where the Script Ends’, ‘Transplant’ and ‘Poems Matter’ from the most recent.
I’m reluctant to prescribe to anyone what they should look for in my poems. But I would hope to find a reader who is interested at some point in an immersive reading of the poems, and open to exploring tropes like belonging, city, relationship, quest andtravel– all of which have been important preoccupations in my poetry.

GOUTAM KARMAKAR: You have translated Tamil poems, Gujrati poems and some poems of Abhirami Bhattar for your ‘Eating God’. So do you think that while translating the translator’s thoughts are fused with the original piece? And do the translator and the author need and get equal attention and focus after the recognition of the translated work?

ARUNDHATHI SUBRAMANIAM: I believe we choose to translate poets whose work resonates in some way with us. So, I chose Abhirami Bhattar, for instance, because he’s a Devi bhakta – a fascination that I share -- and I was keen on bringing in the Divine Feminine into the Bhakti anthology.

Translation is a challenging but exciting business. Like the writing of a poem, it entails a profound act of listening. But it is an even more rigorous listening, because it entails tuning into the voice of another – listening to a very specific timbre and tone and aspiration which can sometimes be at variance with one’s own. Translation has been described in various ways – as a s├йance (where you turn medium and allow another voice to speak through you) and as ventriloquism (where you throw your voice and use another poet as your channel). For me, it’s a mix of the two. But even while it is an act of re-creation, there’s a certain hubris in claiming that role of ‘co-creator’ too easily. Without the initial act of deep, respectful listening, no translation is possible in the first place.

I have no problem with the author getting the lion’s share of the attention. If my translations can stimulate someone to go back and read more of the Abhirami Antadi, I would consider myself successful. But yes, of course, it is true that the translator’s role shouldn’t be side-lined or trivialized. I think specifically of translators like AK Ramanujan, Dilip Chitre, David Shulman and several others, and how a tremendous heritage of poetry is made available to us, thanks to their efforts.

GOUTAM KARMAKAR: What is your opinion regarding the future of Indian English poetry? Now readers are interested in fictions, short stories and dramas. And poetry becomes neglected and hardly a few buy poetry collections. So what are the possible suggestions and solutions you want to give for the betterment of the future of poetry in general?

ARUNDHATHI SUBRAMANIAM: I used to be deeply concerned about the marginalized position of poetry in the scheme of things. I confess I am much less concerned now. It is true that poetry is peripheral to many, but it is equally true that poetry cannot and will not ever die out. There may be few takers for it, but they exist, and always will.

Suggestions? To potential readers (and that includes everyone except those who are already reading it), I’d say, poetry is meant to be enjoyed, not feared. And to teachers, above all, I’d say, find a way to create excitement around the experience of a poem. Once you do that, the battle is won. Don’t paraphrase it. Don’t be in a hurry to make conclusions or express an opinion too easily about a poem. Allow it to breathe in the classroom; allow students to inhale it and make it their own. After that, you have a reader of poetry for life.

GOUTAM KARMAKAR: There is an evolving poetic maturity as seen in your poems. You are not the same who has written ‘On Cleansing Bookshelves’. So how will you describe this poetic maturity? And what will your readers get from you in the future years-more changes in thought process?

ARUNDHATHI SUBRAMANIAM: The first book was a varied compilation of poems – and I see it as a happily varied book in terms of theme and style. The second book was an exploration of the theme of belonging. The third – a New and Selected – deepened the exploration, also probing the frontiers between the sacred and secular. And the most recent book, When God is a Traveller, examines journeys of various kinds – mundane and metaphysical.
I don’t know if I can predict the primary concern of the next book, but I find the poems returning to the question of time and ageing. The tone is not elegiac, however, but somewhat reflective, sometimes even upbeat. 

GOUTAM KARMAKAR: What should be the actual role of a poet for this society? And do you think yourself as a social reformer for what your poetry give does to the society and its inhabitants?

ARUNDHATHI SUBRAMANIAM: The poet’s role is to be true to herself or himself, first of all. Authenticity and artistry – we need both for any book to hold.

I have no issue whatsoever with social reformers, but that is not how I see the role of the poet. The role of the poet is to be true to her or his perspective of life. To combine that integrity of perception with verbal relish and dexterity – that is poetry.

In the process of making or reading poems, change certainly happens – not in terms of immediate social transformation, but in subtle ways. Poetry transforms the way we look at the world, and the way we map our reality. It transforms our interiority because of the way in which it aligns beauty and truth. And that is the only profound and subtle shift that endures. It is never measurable, never quantifiable, but it is undeniable.

GOUTAM KARMAKAR: I know that you can memorise your poems very well and you love poetry reading sessions. So what are the pleasures you get which reading your piece? And what kind of readers do you expect for your poetry?

ARUNDHATHI SUBRAMANIAM: The pleasure of reading a poem aloud, as I said earlier, is the sheer sensual delight of following its contours – its every grain and syllable and pause. The ‘live’ quality of that act appeals to me. Even as a child, that was the charm of poetry – that it appealed as much to the tongue as to the eye. It ached to be spoken, to be celebrated vocally.
What kind of reader do I like? The kind that is willing to listen attentively, that is willing to enjoy the poem as a sensual experience, and is not in a hurry to extract a singular message or air a conclusive opinion about it.

I say this because I see poetry as a wonderful reprieve from opinion. And given that we’re obliged to have opinions all the time in the world we live in, it can sometimes get exhausting. I often get tired of it! Poetry is a way of knowing that frees you from obligation to be certain, to bristle all the time with conclusion. It reminds you that there are other deeper ways of understanding ourselves and our worlds.

GOUTAM KARMAKAR: Who are the new voices of Indian English poetry whose works you love to read? And what will be your advice for the new poets and the amateur ones?

ARUNDHATHI SUBRAMANIAM: There are many younger contemporary poets I enjoy – not all of them younger than me chronologically (although most are), but in terms of publishing history. I thought Karthika Nair’s last book was remarkable. There are many others: Ravi Shankar, Anjum Hasan, Sampurna Chattarji, Mona Zote, Sridala Swamy, Rohinton Daruwalla, Tishani Doshi, Sharanya Manivannan, Meena Kandasamy, Anupama Raju, Sumana Roy, Goirick Brahmachari, Michael Creighton, to name a few. I’m sure there are many others I’m leaving out.
I don’t think new poets need advice. Or want it! So, I wouldn’t presume to offer it. Every poet has to find her or his way to make the journey. But perhaps the only suggestions I offer to those who ask is this: don’t be in a hurry to arrive. Take your time before putting your work out there. And merely publishing a book (or books) isn’t proof of proficiency. Allow work to simmer and gestate. Don’t be in a hurry to put it on the page. Don’t allow yourself to turn glib: make sure you don’t mistake fluency and facility for the real thing. And finally, I’d say, watch literary fashion, enjoy the headiness of craft, the passion and urgency of political engagement, but make sure your creative process is deeply linked to the journey of growing into yourself. In short, don’t compartmentalize poetry and life. Allow the two to leak into each other and enrich each other. That is the only way the journey makes sense.

GOUTAM KARMAKAR: How far do you see yourself as a feminist poet? And what is your opinion regarding contemporary Indian Women poets writing in English?

ARUNDHATHI SUBRAMANIAM: I’ve discussed this at length in articles and interviews as well. I’m not embarrassed by the word ‘feminist’. It has helped me in many ways to understand myself and the contexts that others and I inhabit. It has, in short, been a marvellous tool. But does that mean some cast-iron identity, some ideological straitjacket, and some doctrinaire position that admits of no inconsistency? Not at all. I am a work in progress, and I see feminism as a great resource of self-understanding. I haven’t arrived. I don’t believe anyone has. Feminism is a journey; not a destination.
There are many fine women poets in India today across all languages. In fact, some of the best poets writing in the country today happen to be women. I find myself returning to their poems often – from Savithri Rajeevan (Malayalam) to Pratibha Nandakumar (Kannada), from Anamika (Hindi) to Tarannum Riyaz (Urdu), including all the other Anglophone poets I mentioned earlier.

GOUTAM KARMAKAR: What role does poetry do for you- a liberator, a medium of expression, a way to deal with life or a way to connect with the society and the self? You are among those few poets who capture contradictory impulses in such a good way. And how far ambivalence, contradictions, uncertainties mould your thoughts and imaginations while writing poetry?

ARUNDHATHI SUBRAMANIAM: Poetry is the most direct and pleasurable route to the self, as I said earlier. But it is not some intellectual process alone, although the intellect is implicated. And it is not some emotional process alone, although the emotions are implicated. There is no poetry without aliveness. The hallmark of a good poem is one where it feels you’re encountering language in its most nascentstate – the very ore or magma of language, as it were. That’s why poetry can give you the naked wire experience – the sense of suddenly being in touch with something electrical, magical and heightened. So, even while it starts with the self, a good poem is never a solipsistic exercise. It connects with the world, with nature, with culture, with everything really, because the self is never separate from any of these.

About ambivalence and contradiction, it isn’t something I consciously try to achieve in my poetry. In the process of looking hard at something – anything really – you see its many facets, its many contradictions, and that’s what I find fascinating about most things, anyway. For example, I’ve sometimes been asked why I hate Mumbai, and that surprises me. I don’t hate the city at all. It’s just that any relationship of intimacy involves a complex welter of emotional states. Where there is love there is bound to be intensity. I don’t have a tepid relationship with Mumbai, or with any place or person or object that I love. Where there is intensity and voltage, there is bound to be vibrant complexity, not insipid blandness.

Do you think that now-a-days many poets are trying to self-promote herself to establish his/her identity? Suddenly I have remembered what you have said regarding the use of first person singular in prose and poetry by women poets. Can you please elaborate this once again before your readers?

ARUNDHATHI SUBRAMANIAM: To answer the first question about whether poets are self-promotional today: well, I think the poetry scene today reflects the times we live in, and there is a certain anxiety about PR and marketing in the general world we inhabit, isn’t there? Not surprisingly, that ethos has infiltrated the literary scene as well.

In a recent poem, I wrote about growing up in an age of misanthropic poets and then finding myself in an age of market-savvy poets. I don’t feel particularly comfortable with either! But to be fair, let me say this: I have no problem with poets who want their work to be heard. I only have a problem with poets who forget that the art of poetry is much about listening than about asserting, much more about self-exploration than self-advertisement.

Regarding your second question, that’s about an entirely different notion of ‘self’. I think your question alludes to the essay I wrote for The Hindu last year. I was writing here of the unfortunate impulse to dismiss the ‘personal’ as narrow, navel-gazingautobiography in poetry criticism. We seem to have forgotten how to read poetry, unfortunately. If we aren’t able to extract sermon or sociology from it, we’re frequently dismiss it. I was also talking about the many biases involved in critiquing poetry authored by women – labelling the use of the first person singular as apolitical, for instance, which so often overlooks the explosive radical potential in it.

(The readers can find more about this question in this article)

GOUTAM KARMAKAR: Thank you Ms Arundhathi Subramaniam for being so cooperative with me.
ARUNDHATHI SUBRAMANIAM: Thank you Goutam. God bless you. Best of luck for your anthology on selected Indian poets writing in English.


ABOUT THE INTERVIEWER

Goutam Karmakar
 Goutam Karmakar is currently working as a PhD Research Scholar in the Department of Humanities and Social Sciences, National Institute of Technology Durgapur (NITD), India. He is a bilingual poet, critic, editor, book reviewer and interviewer. His articles and research papers have been published in many International Journals and edited books. He has taken interviews of notable Indian poets writing in English. His poems have been published in many international journals and anthologies. He seeks interest in Indian English Literature, Postmodern and Postcolonial literature, gender studies, queer theory, ecocritical studies, dalit literature, folklore and culture studies. He can be reached at: goutamkrmkr@gmail.com