Showing posts with label Narinder Bhangu. Show all posts
Showing posts with label Narinder Bhangu. Show all posts

Poems by Narinder Bhangu

Narinder Bhangu
Poem #1
In a Hut

The night
calls her for sleep
whatever way,
in a hut of dried,
twigs and leaves collected,
randomly from the woods nearby.
tiring body movements,
the mechanics of mind,
emotional shakes,
blushing faces,
the begging hands,
never plaintive,
quite satisfied with
the fractional mercy
of well attired,
who drives a car to
a mammoth
glass house,
where in
dancing continues
and a game of cockles
till late,
in disguise
to sensual tunes,
on a cosy bed
in a bedroom
festooned
with select tapestry,
readying
for next day's rat race,
away
unknown to
the life
in that hut of twigs
where
the meagre alms conceal
body aches
vulgar and abusive words
the sunken bellies
and lean skeleton
of a father
guarding the chastity
of a daughter
resting on a
loose stringed charpoy
yet, the next day
calls her to leave
that hut of twigs..

(Chorpoy is four wooden post bed woven with raw strings, and these strings become loose with time)


Poem #2
The Ganges

The noise of restlessness in me
and outside......
contrasted with
the rhythm of "The Ganges"
flowing down the centuries
perhaps before that
its perpetual system
of cleansing
of all the rubbish and dirt
that I carried down
the generations
Yet the Holy River
stayed so ....
And I, the nincompoop
play a foul game
in an effort to prove
my fame
without any shame....
But the freshness.....
at its banks,
the reflection of the Sun
competing above,
lifted me up
in the cool breeze
making me a young bud
yet to be sprouted
from its fertile soil
across the plains


Poem #3
Futile Journey

The lesson in a book
I have read
the journey
across the four corners
to refresh
the saddened soul
that always
stayed hollow
a big gap
to fill....
for the time unknown
this gap widened
as I tried narrowing
with my futile efforts
I learned
from all the books.
then, I read
a book
that
the nature publishes
on each branch of a tree,
in the soul of a worm
hiding under a pebble,
and a sparrows' search
for such worms
for stomachful meals
for the day
before joining a flock
to present a scenic beauty
on sky's canvas.
And in its each word
decoded
a feeling of lightness,
the sad soul
giving a feeling of ecstasy
and I sang a song
of the fullest enjoyment
playing a flute
of my imagination
disconnected...
from earthly matters.
---------------------
yet connected
to away and away
beyond
where
beauty reigns
both in thoughts and actions
when cosmic energy,
in its glitz, is
unparalleled, unrivaled
hoping, jumping, running
climbing up and down
branch to branch..
as if nature
in its perpetual cycle
offers its bountiful
generously.

Poem #4
Endless Blank

A circular motion
of everything
centripetal force of what
keeps the world together,
yet the weak spots
where hatred is spread
innocent misled
there mobs gather
unbridled
uncontrolled
some sit and stand
others walk and talk
some enjoy
others ploy
some come and go
others break the flow
then the machines fail
for moans and cries....

(Badly moved by the Amritsar Tragedy)

Narinder Bhangu is Canada based poet, retired lecturer and works as health professional. As a published author, From Mind to Soul, a poetry collection is his latest.

On Diaspora and its expression: Narinder Bhangu in conversation with Sunil Sharma

Q: How does it feel to be in a country of your choice with a hyphenated identity? Coping up with cultural pressures of blending and adopting the dominant worldview and norms? Assuming certain whiteness?

Well, judging from many angles, it is like feeling excited to be in a country of your choice where you get opportunities to prove yourself. And, you become global. No matter how much you know and are known, you need an impetus to fly from which Canada provides you with. This is exactly the same what I did. As far as coping with cultural pressures are concerned, you always carry values of your own culture to certain degree. Now those, who strike a balance and not restrict themselves to their own cultural values, definitely succeed in blending and adopting global character. And country like Canada provides you with an ample opportunity to prove your potential. Besides, your migrant status is catalytic.

Q: Reasons to write?

It is an inborn instinct in me, though there was no formal training which I would have taken but company of authors and reading their literary works made me firm to continue to write. It is my passion not profession. From college times, I started writing couplets in my native language and I adopted writing in English later.

Q: Why Hindi/English as a medium of creative expression?

I always feel comfortable in writing in English, though there are limitations as well, as like all languages, English needed an environment to develop proficiency. I was inspired by my teacher who used to dig English deeper and ignited a spark in me. There had been many who played and are playing a role in shaping me. Besides, many Punjabi authors had asked me to translate their works which I did what I could; that made me adamant to choose English as a medium of creative expression.

And, English as medium of creative expression is a dream of many as you bear a tag of being global and your exposure as an author is magnified.

Q: What audiences you address in a country other than yours?

After having moved to this country about 10 years ago, I presented myself to a big variety of audiences. As Canada is a multicultural country, you get chances to speak to and listen from them. Their hopes and aspirations, their concerns and solutions also. I always tend to talk to people around me at my work place, knowing that it is human nature to share agonies and happiness as well. I always intend to talk with seniors in an effort to know their life experience and learning. Sometimes, I exchange books with my friends.

Q: Is there a market for Hindi in Canada? Similarly for Indian English?

Honestly speaking, Indian English as compared with North American is skewed. It is because of the fact that very few carry on writing in Indian English either they find less readership or they tend to adopt other languages for easy communications. Humans tend to adopt easiest ways of communications and that why we see many short cuts in all languages. Most of the readership tend to adopt their own native languages for their comfortable level. In addition, socio-economic status contributes.

Q: What has been the experience as a writer in North America?

Wonderful! I have been making efforts to write here, sensitized by the local issues, political will and common man's concerns. People are more organized due to law enforcement. They value each other. Nature here is at its the best. Canada's flora and fauna is unparalleled; and weather here can be a source of many stories. What else an avid writer would ask for than such a variegated natural canvas?

Q: Are there multicultural and multi-lingual platforms available in Canada?

Of course, there are. Canada promotes all cultures and their languages also. Perhaps, it is because of fact that people need to communicate perfectly and easily. Migration of all age groups compels multi-lingual platforms. From shore to shore, cultural programme are organized for promotion of regional, cultural values and it brings revenue as well. You find publications of most language, magazine, newspapers and then media plays a paramount role.

Q: What are the other opportunities for writing and publishing here? Are they better than in India?

When you write, you tend to target certain audiences. Given the fact that India is multi-lingual country, this ratio is affected as you get more targeted audience in North America. You try to tune in local character and express in your writings. At the same time, there are other fronts, activists who are doing a yeoman’s job in promoting writing and publishing.

Q: How strong are connections with mother nation?

Connections with your mother nation always stay in sub conscious mind. You tend to connect back and learn the prevalent issues, news combined with family well being, your friends.

Eastern winds blew
To meet the Western
Again, in the hot season
Thought of their return.

Your childhood memories always haunt you and you enjoy as well. It is a human nature.

Q: What are your views of Bhasha Sahitya?

I do not have any right to criticize. Whatever the insiders think right, they do in promoting Bhasha and recognizing the authors/ writers/preachers. Let me stay neutral here.

Q: Memory and heritage in new contexts, do they play a crucial role in your creative process?

Of course, memories and heritages do play a crucial role in creative process. Other day, I heard a poet saying, it is easy to write on mega projects but when you write so minutely with details such as on moving caterpillar, makes you great poet. That is the beauty of writing. You recall happenings in your life and then juxtapose those with present day scenario, as matter of fact, you develop a thought, and you go ahead with a value. You see an airplane parallel with birds in the open sky, then you see a group of snakes in a small brook, you see squirrels hoping in your backyard, gala shows world-wide and beauty contests. All this is important for poets to blend with life long memories.

Q: How does Canada impact you as an ethnic writer?

As an author here, I would say I got wings here. “From Mind to Soul" was published here in 2016 and my readers applauded it. I could expose myself more on different fronts in carrying my mission of doing well to others. On contrary, perhaps I would have been restricted in my country as English author sans English readership.

Q: Your comments on the inaugural Setu Bilingual Lit Fest held on May 25 in Toronto?

Setu Bilingual Lit fest attracted a big range of authors and audience both of English and Hindi. This festival indeed left a mark and I am hopeful many more such festivals are in the pipeline. Dr. Sangeeta Sharma and Anurag Sharma conducted the event marvelously.

In the festival, some North American authors/poets showed their presence to name few Sharon Berg, Scot Thomas Outlar, Tom Hamilton and Heath Brougher.

Q: How is the Indian Diaspora in Canada?

Indian Diaspora has left a mark in North America as in other parts of world. Many Indians take active participation in Canadian politics and hold crucial positions in Parliament, besides local level governance. They are successfully running businesses and hold key positions in international companies. Indian Diaspora is known for their hard work.

Q: Are Indian artists and authors making a difference here? Enriching the existing national discourse and narrative of the adopted nation?

Of course, many of Indian artists and authors continued their spree of performance at different levels. In collaboration with local people, many of Indian singers/actors/ artist performed and their services have been recognized. Many English books have been translated in either Hindi or Punjabi to reach in hands of many Punjabi/Hindi speaking people.

Q: Do different Indian language writers talk to the others or come on a common platform for interaction?

Not too often. Punjabi authors are promoting Punjabi literary works and so do the Hindi Authors. However, there are certain cases when short documentaries were made in English on issues prevalent in India particularly in Punjab or of Indian Diaspora. I am hopeful in coming days authors of different languages will come on common stage.

Q: Memorable incident that haunts?

Human agonies multiply in ill-practices of governance. I was travelling in a bus, if I recall some thirty years back in Punjab. A couple gets off the bus at a stop. A speeding scooter hits the man ( husband) while he was crossing the road and he falls flat on the ground bleeding. His wife shouts for help but none comes forward because of fear of involvement of police case followed by many questions. So indifferent are we!

Seeing all this, my inner voice shook. I asked my wife to go home told her that I shall come later, though there was a reason of conflict as well. With help a local man there, I took the wounded man to the nearby hospital and later by evening it was all right. It gave a sense of satisfaction and relieved me of guilty conscience had I not taken the initiative. It always haunts me and when I reverse it then I feel pained.

Q: Does an immigrant writer dream of lost homes? Of roots?

As I said before "lost homes" shall remain "still your homes". It is difficult to forget your homes, the environment you enjoyed. People around you who directly or indirectly involved in shaping you, filled values in you and all that. Your roots are your roots which we must not cut. And, I have not burnt my bridges.

Q: Any message?

From personal experiences, I must say the whole world is restless, running from corner to another in its avarice sans human values, goodwill. At this point of time, it is important to strike balance as there are many who are thinking for betterment of humanity, its amelioration making this society safer to live. Nothing but service towards humanity no matter how less makes difference. Share the agonies and pains of others. My only message would be to join such people who hold the torch high in service of humanity. Authors do that by conveying rightful teaching.

Three Poems by Narinder Bhangu

Narinder Bhangu

This Summer

This hot season
left the grass,
dry and arid
the roots struggled
for the straggling moisture,
as the the Sun
defied all ,
stronger or weaker
the desiccated faces
the wilting flowers
and shedding of leaves,
the unrest humanity
suffering from agony,
of all races,
the downtrodden's suffering,
and sagging breasts
of a child's mother,
dying with hunger,
whose hands begged for
a morsel of a bread.
And,
the wind lifted,
the poet's poem
to the place unknown,
laden with love,
soft and pure,
grandeur and sublime,
mongering goodwill,
it was then that
I noticed an emotional deluge
when the sky poured down
droplets of rain,
as if, some one wept
away, far away, no where.....
that filled the air with the moisture
everywhere, here and there....

A Seed of Hope

the water man carried
two pitchers
one on left side,
the other on right.
the one on left side
was cracked and leaking.
and, sprinkled half of his water
on his side, always...
one on right side
remained full,
in journey of some minutes
to the master's home.
the left side pitcher
sad and pent- up as was,
readied to withdraw,
in a fit of hopelessness.
the water man, then
holding his hand
showed him,
the beds of flowers
beautifully aligned
their petals shining
dancing with each gust of wind
in glory...that he sprinkled water on
where butterflies came proudly
to suck the nectar
unnoticed
fluttering
wantonly....
in response to
the seed of hope.
that the water man had sowed,
in an attempt to fill
the gap in the cracked spirit.

A Clarion Call

behind the veil ( shroud )
bubbling energy I posses
yet waiting for sprouting
to prove my fertility.
Knowing that energy
being mis-used,
and siphoned off,
I call upon thinkers
to seal the broken channel,
for bringing harmony
as behind the veil
gushing energy is fizzing ...


Narinder Bhangu

Narinder Bhangu is from India. After his post-graduation, he taught English to secondary level students before coming to Canada, as a published author. He now works as a health professional in Brampton, Ontario, Canada. His poetry collection "From Mind to Soul" presents a veritable bounty of nature’s riches.