Showing posts with label R. P. Singh. Show all posts
Showing posts with label R. P. Singh. Show all posts

Three Poems by R P Singh

R. P. Singh
And so wafts a theme

And so wafts a  theme
in mud sometimes, 
and across the clouds so.
So springs a thought 
in winter, spring and snow.

Saw letters taking shape 
when seldom any escape; 
in midnights, at dawns, 
bright daybreak, and yes 
over the yawning afternoons.

Letters move so fast, 
smiling, winking lot, 
letters resist to move, 
stuck in whacky groove.
Letters in efforts, letters stuck.

Letters turn the shape...
Yes, for themes there 
effortlessly no escape.
Themes smile, get agile,
letters mark their wand.

And so wafts a theme;
In thoughts of land 
in thoughts of barn, 
in thoughts of traps
how thoughts see yarns! 

So wafts a theme;
in muddy streets;
dreams that bring
for a fairy retreat -
so soulful life's treat! 

Letters whisper so often 
in the maker's ears,
and they pinch, if out of gear.
Letters charge the self, 
letters, and control.

And so wafts the  themes, 
Life goes on...
***


Million hunches for a dream

Million hunches for a dream
I so often plan, 
though in thought it entails 
just a shaky yarn!


No responses float ever, 
yes quite  eager shows want, 
And  menacing affluence 
when a drop in want.

I sang for supper, waited there, 
Many yearnings loom a far,
as dragon flies they approach,
YET not a single water drop.
***


Bird awake

Bird awake the long night through,
no injustice they ever thought, 
who knows owl's petty eyeballs 
shrieking through the petals of dark.


Birds in quivering flake to see 
thoughts so freaking and umpteen
some vermin come, flies come 
offering a rally for a relook, to see.

Ghostly vermin sings a song, 
so many plundering to entail,
flies in new shapes appear 
hoodwink owl's image to clear.
*** 

เค•ाเคต्เคฏ: เคฐเคตीเคจ्เคฆ्เคฐ เคช्เคฐเคคाเคช เคธिंเคน

เคฐเคตीเคจ्เคฆ्เคฐ เคช्เคฐเคคाเคช เคธिंเคน
1. เค•ृเคคिเค•ाเคฐ

เคเค• เคนै เค•ृเคคिเค•ाเคฐ เค•ोเคˆ เคฎเคจเคšเคฒा เคธा เค•्เคทिเคคिเคœ เคชเคฐ 
เคฏूँ เคนी เคตเคน เค•ुเค› เคจเคฏे เค•เคฒेเคตเคฐ เคฆेเค•เคฐ เคšिเคค्เคฐ เค‰เค•ेเคฐे,
เค…เค—เคฒे เคชเคฒ เคนी, เค…เคฐे เค…เคšाเคจเค• เค†เคนिเคธ्เคคा เคตเคน เค‰เคจ्เคนें เคฎिเคŸाเคฏे, 
เค‰เคธเค•ी เค•ृเคคि เคนै, เค•ाเคฐ्เคฏเค•्เคทेเคค्เคฐ เคนै, เคœैเคธा เคšाเคนे เคตเคน เค•เคฐ เคฆे,
เค‰เคธเค•ी เคถैเคฒी เค”เคฐ เค•เคฒ्เคชเคจा,เคœैเคธा เคšाเคนे เคฐंเค— เคฒे। 
เค•्เคฏा เค•ृเคคिเคฏों เค•ा, เคญाเคต,เค•เคฒ्เคชเคจा เคธเคฌ เคฐเคนเคคे เคฎเคจ เคฎें,
เคฎเคจ เค•ी เคธเคค्เคคा เคธे เคฐोเคชिเคค เคนเคฐ เคฐंเค— เคฏเคนाँ เคœीเคตเคจ เค•े। 
เคšเคฒो เค–ोเคœเคคे เค”เคฐ เคฆेเค–เคคे - เค•ृเคคि เค•ैเคธी, เค•ृเคคिเค•ाเคฐ เค•เคนाँ 
เคช्เคฐเค•เคŸ เค•เคฐ เคฐเคนा เคœीเคตเคจ เคฆเคฐ्เคถเคจ, เคฏा เคนै เค•ोเคˆ เคต्เคฏเคฅा เค•เคฅा!
เคจเคฏी เคฆृเคท्เคŸिเคฏों เค•े เคนैं เคฐूเคชเค•, เคจเคตोเคจ्เคฎेเคท เคฎें เคฐंเค— เคจเคฏे। 
เค‡เคธीเคฒिเค เคคो เคช्เคฐเค•ृเคคि เค†เคœ เคถांเคค เคญाเคต เคธे เค‰เคธे เคธुเคจे। 
***


2. เคฎाเคจเค•

เค•्เคฏा เคฐोเคšเค• เคนै, เคจीเคฐเคธ เค•्เคฏा,เค•เคนीं เค—เฅे เคฆेเค–े เคฎाเคจเค•,
เคฎाเคจเค• เคธ्เคตเคฏं เคฎเคจः เคธ्เคฅिเคคि เคธे เคธ्เคตเคฏं เคฎाเคช เคฒेเคคे เคนเคฐ เค—เคคि। 
เคฒเค—เคคी เคธเคฎ्เคฎोเคนเค• เคธเคฆा เคฆूเคฐ เคง्เคตเคจि,เค•ैเคธी เคญी เค•เคฐ्เค•เคถ เคนो เคฏเคน,
เค”เคฐ เคชाเคธ เค•ो เคฎोเคนเค• เคฒเคฏ เคญी เค…เค•्เคธเคฐ เคฒเค—เคคी เคนै เคจीเคฐเคธ। 

เคฌँเคŸी เคนुเคฏी เค…เคงिเค•ांเคถ เคฆृเคท्เคŸिเคฏाँ,เคœाเคจे เค•्เคฏों เค–ाँเคšों เคฎें 
เค•िเคธी เค˜ोเคทเคฃा เค•ो เคธเคฎเคें เคตे เคชเคนเคฒे เคธเคฎเคें เค‰เคฆ्เค˜ोเคทเค•। 
เค•เคฐ्เค•เคถเคคा เคฌเคจเคคी เคฎृเคฆुเคฒ เค—ाเคจ, เคœเคฌ เคนोเคคा เคนै เคธ्เคจेเคน เคชเคŸเคฒ 
เค…เคตเคฐुเคฆ्เคง เคถเคฌ्เคฆ เคญी เคœाเคจे เค•ैเคธे เคฌเคนเคจे เคฒเค—เคคे เคนैं เค…เคตिเคฐเคฒ। 

เคจเคต เคจूเคคเคจ เค•िเคธเคฒเคฏ เคช्เคฐเคคिเคฆिเคจ เค•ुเค› เคจเคฏे เคธंเคฆेเคถे เคฒाเคคे 
เคฐเคนเคคा เคนै เคช्เคฐเคš्เค›เคจ्เคจ, เค…เค—ोเคšเคฐ เค…เคญिเคต्เคฏเค•्เคคि เคธृเคœเคจ เค†เคคे।
***

เค•ाเคต्เคฏ: เคฐเคตीเคจ्เคฆ्เคฐ เคช्เคฐเคคाเคช เคธिंเคน

เคฐเคตीเคจ्เคฆ्เคฐ เคช्เคฐเคคाเคช เคธिंเคน
1. เคฌौเคฐाเคˆ เคจเคฆी

เคเค• เคฌौเคฐाเคˆ เคจเคฆी 
เคฒे เคฐเคนी เคœीเคตเคจ เคธोเค– 
เคคเคŸों เคชเคฐ เคฒเคธเค•เคฐ เคฌเคธी เค•ुเค› เคฌเคธ्เคคिเคฏाँ 
เค”เคฐ เคญोเคฒे เคธे, เคจ เคœाเคจे เคธोเคš เค•्เคฏा 
เคชाँเค–िเคฏों เคธे เคฐเคนे เค†เคคे เคฒोเค—। 
เคฌเคธ्เคคिเคฏाँ เคฌเคธเคคी เคฌिเค–เคฐเคคी 
เคซूเคธ เคคिเคจเค•ों เคธे เคฎเคšเคฒเคคे 
เค”เคฐ เคตเคน เคšเคฒเคคी เคฎเคšเคฒเค•เคฐ 
เค˜เคจी เคงाเคฐा
เคช्เคฐाเคฃ เค•िเคคเคจे เคธोเค–। 
***


2. เคธเค•ुเคšाเคˆ เคจเคฆी

เคตเคนी เคธเค•ुเคšाเคˆ เคจเคฆी 
เคœाเคจเคคे เคนो, เค•เคฒ เคงूเคช เคฅी เค•ुเค› เคคेเฅ› 
เคธूเค– เค•เคฐ เคฏा เคจीเคคिเค—เคค 
เคถांเคค เคฒेเคŸी,
เคšเคฎเค•เคคा เคถांเคค เค…เคฎृเคค เคจीเคฐ 
เคœीเคตเคจ เคญเคฐा เคฒाเคตเคฃ्เคฏ,
เคšांเคฆเคจी เค•ा เคคเคŸों เคชเคฐ เคซैเคฒाเคต,
เคเค• เคธเค•ुเคšाเคˆ เคจเคฆी 
เคฏा เคฒเค•्เคท्เคฏ เคชเคฐ เคนै เคฆृเคท्เคŸि। 
***


3. เคจीเคคि

เคจीเคคि เค•ा เค†เค–्เคฏाเคจ เคญी 
เค”เคฐ เคถเค•्เคคि เคธे เคญी เคœुเคกी 
เค•्เคฏों เคจเคนीं เค•ुเค› เคฆेเคฐ เคคเค• 
เค•ोเคˆ เคญเคฒा เค•ुเค› เคฎौเคจ!
เคถเค•्เคคि เคนै เค‰เคธ เคชाเคฐ 
เคญเคฒे เคฎेเคฐु เคฐเคœ्เคœु เคฎें เคจเคนीं เคนो เคถเค•्เคคि 
เค•िเคจ्เคคु เคนै เค†เคฒเคฎ्เคฌ,
เค•्เคฏा เค•เคฐोเค—े เคฆोเคธ्เคค! 
***


4. เคฒेเคช เค•ा เคธौंเคฆเคฐ्เคฏเคถाเคธ्เคค्เคฐ

เค”เคฐ เคซिเคฐ เคฒेเคช เค•ा เคธौंเคฆเคฐ्เคฏ,
เคตाเค•् เคชเคŸुเคคा เค•เคน เคฒीเคœिเคฏे।
***


5. เคšेเคท्เคŸा

เคถเค•्เคคि เค•ी เคšेเคท्เคŸाเค“ं เคฎें เค•เคนाँ เค‰เคค्เคคเคฐ 
เคฎเคจเคจ เคนी เคนै เค…เคธ्เคค्เคฐ 
เค†เคฐोเคน เคญी เคนै เคฆिเค– เคฐเคนा। 
***

Three Poems by R P Singh

R. P. Singh
Yet none to hear

A precious word in sun and rain 
for years, stoic to pain…
Yes, it harks 
to the fathoms of virtues empanelled 
and for the system stale.
 
Some feelings squirm 
Yet none to hear .
Unseen calls and moves 
unknown feelings yet to come 
but the word now grows 
just mushrooms , 
nothing else.
***


A shining morning after hailstorm

And the buzzer is on 
a shining morning after hailstorm .
Life changes its familiar course 
meanings yet there to decode. 
Frequent puzzles 
and emotions encased,
 thoughts in inflammation 
still on …
Surface sees the wounds not known,
communication yet to start .
Let thought take its course 
Its flashes clear over there,
unheard across the shore. 
***


No words to plead

Inflammation on feelings 
no words to plead ,
sordid customs still on 
yet the feelings absent .

Desires urged the long night through ,
the sighs as dew surround ,
bud yet stoic ,
 morning sullen a moist 
and the lights abstain to go .
I am not me , not I myself ,
Says the carrier in lowly mood ,
No words come, 
a long mood…
No words came 
a long wait 
and the feelings in 
The sender doomed .
Diary again turns the page .
***

เค•ाเคต्เคฏ: เคฐเคตीเคจ्เคฆ्เคฐ เคช्เคฐเคคाเคช เคธिंเคน

เคฐเคตीเคจ्เคฆ्เคฐ เคช्เคฐเคคाเคช เคธिंเคน
เคซिเคฐ เค‰เค—ेंเค—े

เคซिเคฐ เค‰เค—ेंเค—े 
เคฎेเคน เค•े เคคृเคฃ เคนैं 
เคฒाเค– เค•ाเคŸो, เคฐोเฅ›!
เค‡เคจ्เคนें เคธंเคธ्เค•ृเคคि เค•ी เคตिเคฐाเคธเคค 
เคฎिเคฒ เคšुเค•ी เคนै।  เคช्เคฐेเคฎ เค•ी เคนै เคญीเคคि 
เคšाเคฐों เค“เคฐ। 
เคจเคนीं เคธोเคฏेเค—ा, เคธुเคจो เคคुเคฎ เคฒोเค— 
เคชเคนเคฐेเคฆाเคฐ,
เคญाเคตเคตเคถ เคนै เคช्เคฐेเคฎ เค•े เค†เคฌเคฆ्เคง,
เค†เคฌเคฆ्เคง เคนै เคนाँ เคญाเคต 
เคจเคนीं เคนोเค—ा เคน्เคฐाเคธ। 
***


เคฎौเคจ

เค•เคญी เคจाเคฐों เค•ी เคง्เคตเคจि เคฌเคจ 
เคšीเค–เคคा เคนै เคฎौเคจ, 
เค•เคญी เค–ुเคฆ เค•ो เค•เคฐ เคช्เคฐเคคाเฅœिเคค 
เคฎाเคฐ เคฆेเคคा เคฎौเคจ,
เค•เคญी เคฆเคฐ्เคถเคจ เค•ी เค•เฅœी เคฌเคจ 
เคšेเคคเคจा เคธเค•्เคฐिเคฏ เค•เคฐाเคคा เคฎौเคจ,
เค•เคญी เคธुเค– เคฆुःเค– เค•ी เค…เคงिเค•เคคा 
เคธंเคœो เคฒेเคคा เคฎौเคจ। 
เคเค• เค…เคชเคจी เค…เคฒเค— เคธंเคธ्เค•ृเคคि 
เค•เคญी เค‰เคฒเคी เคธी เค•เคนाเคจी
เค•เคญी เคตिเคน्เคตเคฒ เคช्เคฐेเคฎ เค•ा เคซैเคฒाเคต เคฌเคจเค•เคฐ 
เคธเคฎเคฏ เคฎें เคธंเคธ्เค•ृเคคि เคชिเคฐोเคคा เคฎौเคจ। 
***

เคฐเคตीเคจ्เคฆ्เคฐ เคช्เคฐเคคाเคช เคธिंเคน R. P. Singh

เคฐเคตीเคจ्เคฆ्เคฐ เคช्เคฐเคคाเคช เคธिंเคน เคฒเค–เคจเคŠ เคตिเคถ्เคตเคตिเคฆ्เคฏाเคฒเคฏ เคฎें เค…ंเค—्เคฐेเคœी เค•े เคช्เคฐोเคซेเคธเคฐ เคนैं।  เคตे  เค…ंเค—्เคฐेเคœी เค”เคฐ เคนिंเคฆी เคฒेเค–เคจ เคฎें  เคธเคฎाเคจ เคฐूเคช เคธे เคธเค•्เคฐिเคฏ เคนैं। เฅž्เคฒी เคฎाเคฐ्เค•ेเคŸ เคंเคก เค…เคฆเคฐ เคช्เคฒेเฅ› (2014), เค‡เค•ोเคฒॉเค— (2014), เคต्เคนेเคจ เคฌ्เคฐांเคšो เคซ्เคฒाเคˆเฅ› (2014), เคถेเค•्เคธเคชिเคฏเคฐ เค•ी เคธाเคค เคฐाเคคें (2015), เค…ंเคคเคฐ्เคฆ्เคตंเคฆ (2016), เคšौเคฆเคน เคซเคฐเคตเคฐी (2019), เคšैเคจ เค•เคนाँ เค…เคฌ เคจैเคจ เคนเคฎाเคฐे (2018) เค‰เคจเค•े เคช्เคฐเคธिเคฆ्เคง เคจाเคŸเค• เคนैं, เคฌंเคœाเคฐเคจ เคฆ เคฎ्เคฏूเคœ (2008), เค•्เคฒाเค‰เคก  เคฎूเคจ เคंเคก เค… เคฒिเคŸเคฒ เค—เคฐ्เคฒ (2017), เคชเคฅिเค• เค”เคฐ เคช्เคฐเคตाเคน (2016), เคจीเคฒी เค†ँเค–ों เคตाเคฒी เคฒเฅœเค•ी (2017), เคเคกเคตेंเคšเคฐ्เคธ เค‘เฅž เคซเคจी เคंเคก เคฌเคจा (2018), เคฆ เคตเคฐ्เคฒ्เคก เค‘เคต เคฎाเคตी (2020), เคŸू เคตाเคฏเคฒेเคŸ เคซ्เคฒाเคตเคฐ्เคธ (2020) เค‰เคจเค•े เค•ाเคต्เคฏ เค•ा เคช्เคฐเคคिเคจिเคงिเคค्เคต เค•เคฐเคคे เคนैं।  เค‰เคจเค•े เคฒेเค–เคจ เคเคตं เคถिเค•्เคทเคฃ เคนेเคคु เค‰เคจ्เคนें เคธ्เคตाเคฎी เคตिเคตेเค•ाเคจंเคฆ เคฏूเคฅ เค…เคตाเคฐ्เคก เคฒाเค‡เคซ เคŸाเค‡เคฎ เค…เคšीเคตเคฎेंเคŸ, เคถिเค•्เคทเค• เคถ्เคฐी เคธเคฎ्เคฎाเคจ, เคฎोเคนเคจ เคฐाเค•ेเคถ เคชुเคฐเคธ्เค•ाเคฐ, เคญाเคฐเคคेเคจ्เคฆु เคนเคฐिเคถ्เคšंเคฆ्เคฐ เคชुเคฐเคธ्เค•ाเคฐ เคเคธ เคเคฎ เคธिเคจ्เคนा เคธ्เคฎृเคคि เค…เคตाเคฐ्เคก เคœैเคธे เคšौเคฆเคน  เคชुเคฐเคธ्เค•ाเคฐ เคช्เคฐाเคช्เคค เคนैं। เคตे เคฆेเคถ เคตिเคฆेเคถ เค•ी เคตिเคญिเคจ्เคจ เคชเคค्เคฐ เคชเคค्เคฐिเค•ाเค“ं เค•े เคฒिเค เคจिเคฏเคฎिเคค เคฒेเค–เคจ เค•เคฐเคคे เคนैं।

R P Singh (Dr Ravindra Pratap Singh) is a Professor of English at the Department of English and Modern European Languages, University of Lucknow. His academic writings on diverse subjects of literature, culture, art and India Studies are published from publications like Oxford University Press, Sage, Springer, Blackwell, Macmillan, ABC Clio, Warsaw University Press, ME Sharp Incorporation USA, LPP Publishing Columbia, to name a few. As a creative writer in English and Hindi, his plays; Flea Market and other Plays (2014), Ecologue (2014), When Brancho Flies (2014), Shakespeare ki Saat Ratein (2015), Antardwand (2016), Chaudah Farvari(2019), Chain Kahan ab Nain Hamare (2018) have received critical acclaim and wide popularity. Banjaran : The Muse (2008),Cloud, Moon and a Little Girl (2017), Pathik and Pravah (2016) Neeli Aankhon Wali Ladki (2017), Adventures of Funny and Bana (2018), The World of Mavie(2020), Two Violet Flowers(2020) Project Penultimate (2021) represent his poetry. A frequently anthologized poet in approximately 20 prestigious anthologies, he has published more than 500 poems and popular articles in newspapers and magazines. He is the recipient of 20 awards for his creative writing, innovations in teaching, and commendable contribution in Higher Education.


Poems by R. P. Singh

R. P. Singh
1. Squalor it sustains

Longing gives way 
yet crimson comes the charm, 
anxiety sobs smitten in bed, 
valour so drifts apart.

Squalor it sustains,
so the ambitions…
envy with jealousy in fullest of the fun.

The wounds, there, flicker 
yet no ointment’s demand.

May you have enjoyed the taste 
painted lips just putting the stamp
the liquid throbbing up to the brim,
And the discourses on.
***


2. Ali Zaidi no more!

Ali Zaidi is no more.
From Victoria street 
to Petersburg,
his thoughts complain 
across the shore,
Ali Zaidi is no more!

A connoisseur of some warmer lot 
a sickle estranged to cut itself 
Ali Zaidi is no more...

He fought future,yet termed buffoon,
explained Banaras and Agha Meer,
Ali Zaidi is no more …

Success sees mirage to some 
success, yet sustains on run.
For some it flows apart 
slipping and saddling the counterpart.
The question is no more! 

Boozing brackets have made a cross 
protested word has felt like crossed,
contents too, perhaps no more 
Ali Zaidi, no more.

Tremors, tortures, 
some hidden under pass, 
explained he Nazneens with sighs of Kimam,
a jocund philosopher 
so termed a buffoon, 
saga smothered his existence so soon!
***


3. This raining Sun

And so the stones of thought
this wet street 
the sprawling park.
This raining Sun and charming charm 
petals yet to yawn.
Falls clock tower, 
raining streets to pebble,
yea, they bring some lazy songs 
shadowed along.
Red stones, new red stones 
and Asifi Imambara enclosed 
petals, charms and songs 
AND tales, and days,
they reel along.
***


4. The ten Biswa land

He grew
Yes, he grew 
like the grey so hair,
the skull finding 
convulsions of move, 
he so grew from rustic to sod.

The ten Biswa land 
brought several wheels, 
and yes something more 
but for Kanhai, peace is lost 
and the Addas too.
***


5. Saddling fortune

He couldn’t afford more morsels 
to sentiments 
and to raven go around,
some more performance 
before the full stop.
Dances he at the tune of mood 
the nib, yet, strands to move.
A new romance 
so seeds the brazen skull 
chuckling sheathing jaws 
so young 
in the frenzied outbreak.
Bhullu so berserk 
and so stranded 
moaning, galloping 
and in sights 
saddling fortunes 
for the nibs.
***

Adventures of Funny and Bana : Maintaing new tropes in Children’s Literature

Singh, R. P.
Adventures of Funny and Bana
Publisher: Gutenberg Publications, New Delhi
Year: 2019
Pages: 65
Price: ₹ 100

Review by: Sumedha Dwivedi


The development of a child, related ability of critical thinking and the tenets of creative problem solving arise from the ability of the child to imagine things. In a world where thinking out of the box is encouraged in life as well as in the various careers that children of today might take up in the future; their ability to imagine situations that require critical thinking skills and creative problem solving abilities play an important role in the development of a child‟s personality. Imagination opens up a lot of doors, which, in turn, become possibilities where „creative- play‟ forms a major part of how children learn about the world. While there were times when children were encouraged to watch television or cartoons which had little to do with their imagination, today, a child is encouraged to play with play dough, be creative with the help of blocks and Legos and probably mix materials like water and oil; water and dirt to see what effect they have on each other. There is also an added emphasis on outdoor activities which may require them to form trains or run through maze or other forms of activities which ensure an active engagement of all their senses.
The more imaginative a child's recreation is, the better is their cognitive thinking and problem solving abilities. In a world like today where we are locked inside our homes and the opportunities for children to go outside and play are not available, creative writing in the form of imaginative poems and stories, invention of scenarios, verbal activities, art activities and the existence of highly creative cartoons available on YouTube like Peppa Pig etc. are nothing less than boons.
Imagination plays an important role in the early development of a child. It improves verbal skills and memory, dexterity, empathy and insight in a child. Poetry has always been a saviour of humanity, and even today comes handy in promoting the development of a child; this is the reason why nursery rhymes are highly imaginative and recommended for toddlers. Allowing a child, free play of imagination helps in reducing aggression and gives them an
opportunity to engage in their imaginative thoughts and creativity. Albert Einstein once said that the true sign of intelligence is not knowledge but the ability of an individual to imagine.
Adventures of Funny and Bana by R. P. Singh is one such long narrative work in poetry that enables a child to think out of the box, and it creates a world where the ability of the child is shown to freely imagine the scenarios created by the poet. The story revolves around two little girls - Funny and Bana who live in a small village that is situated next to a huge forest which has an array of fruits and a large variety of trees that are lined in rows. There are various fruits like Jamuns and pears and lots and lots of colourful flowers. R.P. Singh has very creatively painted, here, the image of a forest that revolves around the thinking abilities of a child which extends only till good fruits and beautiful flowers. The plot of the work , later offers the existence of a so called „big giant‟ that according to the stories of the „flowerwala‟ lives in the forest. This could also be a way of keeping the children away from the mighty threats of any forest. Moving ahead ,the poet, takes you into the mysteries of the jungle which are bound to leave any child wondering what comes next. With the jungle being described as a slightly more cooler and dense place but haunted by a giant. The imagery of the giant gobbling up people as if they were figs is creative as well as very captivating.
It is said that the giant lives at the back of the forest and no one dared to go there. According to the „flowerwala‟ the giant was big, furious and wild and people tremble like leaves in front of it. There was a palace of gold which the giant inhabited and that‟s when the children usually slept. The story then moves on to how Funny has a dream in which she was beating up the giant. Funny screamed because of the bad dream but there was no one at home to listen. She then goes and seeks help from every child‟s best friend and protector, their dog who goes by the name Droopy because of his eyes. They, along with Bana venture out into the forest in search of the giant. Droopy the dog is one tall storyteller himself in R.P. Singh‟s poem when he claims to have almost killed the giant at an occasion.
“I know him too well,
Once I fought,
and beaten him
almost to death.”
The poem then moves ahead to the time when the two children and Droopy are planning to go to the giant Bhala‟s den and make him run away. Funny, her best friend Bana and Droopy together set sail to go to the forest. They giggled, gurgled and thought about their plan of action. Upon reaching the forest with their backpacks on and morale high, they began looking
for the giant. At a time of the day when most of the world sleeps, these three were out on an adventure. The forest was a treat for them with numerous kinds of fruits and flowers.
“Now the three were across the mound.
Wow! A forest with beautiful grove
many fruits- so festive it looked,
litchi, mangoes, Jamun and
Jackfruits
The wines of grapes
and different other
of all kind and all shapes.”
They also came across hives of honey bees and the beautiful sound of the water flowing in the river. Even though they could not locate the giant, they did see several tents and the little explorers set out to inspect them. They found that the tents belonged to poachers and there were several animals inside in cages and tusks of elephants that they had poached. The children and Droopy then took help of the giant army of honey bees and attacked the poachers who did not see this coming. R.P. Singh ends the Adventures of Funny and Bana filled with bravery on the note that they were rewarded for their actions and the forest was subsequently developed into a National Park.
“They were praised
with many prize.
They were back home
in mood full pleasant!
It was free-
the land of giant,
which was nothing
but the hunter‟s plan!”

Adventures of Funny and Bana takes its reader into the whirlwind adventure that the main characters set upon. It is full of imagery that appeals to young readers and their thought process. The way in which the author has described certain aspects of the long narrative lays an emphasis on his deep insight into the young mind. The one particular aspect that is absolutely amazing about the Adventures of Funny and Bana is the acts of bravery and righteousness. The way in which the two little girls and their dog show bravery, and are rewarded would inspire young minds to take the path of truth and overcome their fears. The forest here is also representative of the inner fears and apprehensions of the human mind that can be overcome only when we face the challenges before us head on and fearlessly. At a time when the world is laying emphasis on teaching young girls to not wait for the knight to rescue them; a poem where the characters are female and show immense bravery despite being so young is something to look forward to.

About the reviewer: Sumedha Dwivedi is a Research Scholar at the Department of Humanities and Social Sciences, Dr. Ram Manohar Lohiya National University, Lucknow. Her doctoral research work is in Cultural Studies, and she is working on Parsi Literature.

Book Review: Select Voices from Africa and Asia: (New Literatures in English)

Review by: Niloy Mukherjee

Research Scholar (English), Dr. Ram Manohar Lohiya National Law University, Lucknow.


Select Voices from Africa and Asia: (New Literatures in English)  
R. P. Singh (editor)
Publisher: Yking Books, Jaipur
Year: 2016
p. 255
Price: ₹ 1195.00

In her book Face of the Deep: A Theology of Becoming, Catherine Keller writes, “Yet those who wear the mark of chaos, the skins of darkness, the genders of unspeakable openings -- those Others of Order keep finding voice.” Though uttered in a very different context, this statement could possibly be re-read to define the anthology Select Voices from Africa and Asia: (New Literatures in English) compiled and edited by Dr. R. P. Singh. In the words of the editor, “the forte of this edited volume is to address the major issues in select African and Asian writings in English.” This volume adheres to a broad sense of new literature as literatures from Asia and Africa presenting different indicators of freedom as well as writings from imperialist nations surviving as undercurrents in the broader colonial discourse. The critical essays in this volume attempt to analyse and unearth such voices in the arena of New literatures in English. The anthology contains fourteen papers by renowned scholars in the field and a personal interview of the editor with Mahesh Dattani.
John Iwuh’s article “Dying Traditions in Igboland: Iku Ofo and the Modern Justice System” examines “the neglect of some traditional methods of punishment…  of the Igbo people before the modern institutional legal process… (It) interrogates the dilemma of the Igbo society caught between these practices and the constitutional legal practice in the 21st century…” The article attempts to examine the ways in which the traditional methods of punishment kept crimes in check, reasons for their decline and the attractions of the modern judicial system in the Nigerian society. Ferdinand Mbah’s “Religious Ideology and the Crisis of Priestly Corruption in Femi Osofisan’s Another Raft” demonstrates “the ideological status of religion as a mode of exploitative power”, however objecting to Marx’s dichotomous theory of religion as a repressive instrument and “a blanket characterization of religion as a repressive ideology.” The paper opines that “the repressive practices that were subsequently imputed to religion… are manifestations of the unintended weaknesses inherent in an otherwise well-intentioned idea.” Camille S. Alexander’s article “With Both Rhyme and Reason: Class, Gender, and Marginalization in the Poetic Work of Eintou Pearl Springer” observes that the Afro-Caribbean poet E.P.Springer’s “poetry is both revolutionary and political… (It) deals primarily with power and how power is enacted against marginalized groups such as underclass, women and people of colour.” Springer’s works assert that the issues troubling the Caribbean are “ultimately the result of Western intervention in the region.” Saddik M.Gohar’s paper “Re-writing the Jew in Contemporary Arabic Literature” attempts to “re-historicize the literary representation of the Jew in Arabic/Palestinian literature dealing with the Palestinian question in order to illuminate controversial issues integral to both sides of the conflict.” The paper argues that Kanafani and other Palestinian authors have provided counter-narratives to conservative Arabic discourse “deploying positive Jewish images” ushering an era of new literatures marked by “human issues of common interest for the two partners in the conflict.”  Sihem Arfaoui Abidi’s “Under the Spell of Non-Sense: Diana Abu-Jaber’s Crescent as a Counter-Narrative and the Poetics of Making Sense of a Senseless World” probes into “some aspects of sense and nonsense through Abu-Jaber’s Crescent” and infers that “the crisis of sense in Crescent can only make sense in the plural form, rather than the singular.” The paper relates this to “Abu-Jaber’s own attempts to make sense of the twenty-first century crisis for the Arab American by sending out a hopeful note” and asserts that when verbal language fails, other means of signification take over. Lin Knutson’s article “Reading Michelle Cliff’s Womb of Space” explores the Afro-Caribbean writer Michelle Cliff’s “constructions of West Indian identity in relation to landscapes and other sites” where “Cliff’s central characters must discover a displaced past… to reconstitute their present.” The article notes how Cliff’s narrator fragments completely “to become an absent signifier for female revolutionary power.” A.M.Aikoriogie’s “Semantic Truncation in Ben Okri’s Astonishing the Gods” uses the Componential theory of meaning alongside contextual knowledge of the real world to argue that “oddities in meaning account for Utopianism in Okri’s (world of) Astonishing the Gods.” Kaustav Kundu’s paper “Mythologies of ‘Mapped’ Desire: Subverting the Cartographic Discourse in Andre Brink’s An Instant in the Wind” unveils how Brink’s work emphasizes that attempts at a cartographic reconstruction of any geographical space “fail as true representations of the ‘real’ world” and asserts that “a map is… a vision; that every map can be redrawn; and that frontiers are enabling myths that help us… create a sense of our identities and should therefore not harden into prison walls perpetuating the principle of binarity.” Haider Eid’s “All That Remains: Towards a National and Historical Consciousness” attempts to analyse how Kanafani’s real-life portrayal of suffering Palestinians in All That Remains “imposes an alternative way of seeing… that moves us into a new order of perception, experience, and understanding of art, revolution and Palestine.” Michael K. Walonen’s article “Establishing and Contesting Place Identity in the Nascent Literature in Dubai” studies Dubai’s attempt at self-representation in literature and concludes that “a multivalent, contestatory discourse of place becomes… a means of doing justice to the inherent complexities of any given place… (and) can serve as a corrective to forms of myopicness…” Mohanalakshmi Rajakumar’s paper “Partition’s Aftermath: “Zahooran Belonged to Someone Else” analyses how Khadija Mastur’s short story “Bhooray” is a unique tale of “a section of unseen women who subsisted after losing family, home, and stability in the dislocation of communities” in the aftermath of the partition of India. Nyanchi Marcel Ebliylu’s article “Who’s Painting?: Artistic Visuality in Salman Rushdie’s The Moor’s Last Sigh” explores the use of painting in Rushdie’s aforesaid novel “as a narratological tool to articulate and satirise history, social life, religion and politics as… (an alternate) form of รฉcriture feminine …” and advocates the inclusion of painting in the educational system. Enkelena Shockett (Qafleshi)’s “Salman Rushdie’s World in Haroun and the Sea of Stories” analyses the inter-textuality, unique character development techniques of the author, and poetics in the said work. Bhawana Jain’s “Diachronic Diaspora and Shifting Borders in Anita Desai’s Migration Fiction” elucidates “the diachronic diasporas and borders in… Anita Desai’s novels, by making an historical and a conceptual distinction between old and new diasporas.”The interview of the editor R. P. Singh with Mahesh Dattani titled “Indian Drama in English “is still at a nascent stage” provides an interesting peek into Dattani’s views about his own works and about Indian Theatre.
The anthology provides fresh perspectives in the area of New literatures in English and brings together papers from a broad arena of cultures, interests and values that are as diverse as New literatures themselves. Its multiplicity of perspectives makes the anthology recommendable for personal reference and libraries.  

เคฐเคตीเคจ्เคฆ्เคฐ เคช्เคฐเคคाเคช เคธिंเคน เค•ी เคชाँเคš เค•เคตिเคคाเคँ

เคฐเคตीเคจ्เคฆ्เคฐ เคช्เคฐเคคाเคช เคธिंเคน
1. เคธเคฎเคฏ เค•ा เคตिเค—्เคฐเคน

เคธเคฎเคฏ เค•ा เคตिเค—्เคฐเคน เค•เคนीं เคนोเคคा,
เคฌเคคाเค“ เคฌंเคงु,
เคฏเคน เค…เคจเคตเคฐเคค เคšเคฒ เคฐเคนा
เค•िंเคšिเคค เค•เคนीं เคญเคŸเค•ाเคต?
เคธिเคฐ्เคซ เค•เคฐ्เคฎเค  เคนी เคฌเคคाเคฏे
เค‡เคธเค•ी เค—เคคि เค•ा เคฎाเคจ,
เคเค• เคถाเคถ्เคตเคค เคงीเคฐเคคा
เคจเคนीं เคตिเคธ्เคฎเคฏ เคฌोเคง,
เคจ เค•เคนीं เค…เคฒ्เคชเคตिเคฐाเคฎ!
เคธเคฎเคฏ เค•ा เค•्เคฏा เคฌंเคง,
เคฌंเคง เคคो เค…เคชเคจी เคนी เคฐเคšเคจा
เคšเคฒ เคฐเคนे เคนों เคฏा เค—िเคฐे เคนों,
เคธंเคค्เคฐाเคธ เค•्เคฏों, เคธเคช्เคฐेเคฎ เคธเคฌ।
เคœเคŸिเคฒเคคा เค‰เคค्เคชเคจ्เคจ เคนोเคคी
เคธंเคถ्เคฒेเคทเคฃ เค•े เคฌिเคจा
เคตเคฐ्เคจा เค•เคนाँ เค‡เคธเค•ो เคชเฅœी …
เค•्เคทเคฃ เคชเคฅिเค•-เคธंเคตेเค— เค•िเคคเคจे।
***

2. เคธंเคค्เคฐाเคธ

เคœीเคจे เคฒเค—े เคนैं,
เค•เคน เคฐเคนे เคฅे
เค‰เคฌเคฐ เค•เคฐ เคธंเคค्เคฐाเคธ เคธे।
เคฎाเคฒूเคฎ เคนै,
เคธเคฆिเคฏाँ เค—ुเคœाเคฐी
เคฎोเคน เคฎें, เคจिเคฐ्เคตेเคฆ เคฎें।
เคคुเคฎ เคญी เคฎเค—เคฐ
เค•िเคคเคจे เค•ुเคŸिเคฒ,
เคฆเคธ เคถीเคถ เค•ाเคŸे
เคฐाเคน เคฎें เค…เคฐ्เคชिเคค เค•िเคฏा,
เคชเคฐ เคคुเคฎ्เคนाเคฐा,
เค•्เคฏा เค•เคนें เคญी เคงैเคฐ्เคฏ!
เคตिเคšเคฒเคจ เคจเคนीं,
เคซिเคธเคฒเคจ เคจเคนीं।
***

3. เค‰เคฆ्เคฆिเค—्เคจเคคा เคฌเฅเคคी เคฐเคนी

เค‰เคฆ्เคตिเค—्เคจเคคा เคฌเฅเคคी เคฐเคนी
เคฐเคœเคจी เคคिเคฎिเคฐ เค˜เคŸเคคा เคฐเคนा
เค•िเคจ्เคคु เคฎเคจ เคธ्เคฅिเคฐ เค•เคนाँ
เคฆेเคน เค•ा เคญी เคšเค•्เคฐ เค•ुเค›
เคช्เคฐเค•ृเคคि เค•े เคตเคถ เคฎें เคจเคนीं।
เคถ्เคตाเคจ เค—เคฃ เค•ा เค•เคฐुเคฃ เค•्เคฐंเคฆเคจ,
เค…เคธเคนเคœ เคฌोเคฒी เคชเค•्เคทिเคฏों เค•ी,
เคฐाเคค เค†เคงी- เค•ोเคฏเคฒें เคนैं เคšीเค–เคคी।
เคญोเคฐ เคนोเคจे เค•े เคธเคฎเคฏ
เคถ्เคตाเคจ เค—เคฃ เค•ा เค•เคฐुเคฃ เคฐुเคฆเคจ।
เคธंเคชूเคฐ्เคฃ เคธृเคท्เคŸि เค…เคจเคฎเคจी เคธी
เค…เคœ्เคžाเคค เค•ी เคถंเค•ा เคฒเคชेเคŸे
เค‡เคงเคฐ เคฌเคนเค•े, เค‰เคงเคฐ เคฒเคŸเค•े
เคคเคฐ्เค• เคांเค•े, เคธเคฌ เคธเคฎेเคŸे।
เคถเคค्เคฐु เค…เคฌ เคคเค• เคนै เค…เคชเคฐिเคšिเคค,
เคฌींเคงเคคा เคนै, เคธाเคฎเคจे เค†เคคा เคจเคนीं।
เค›เคฒ เค•เคชเคŸ เคฎाเคฏा เคช्เคฐเคฌเคฒ
เคฏเคนी เคนै เคฌเคธ เคถเคค्เคฐु เคฌเคฒ
เค•ोเคฐोเคจा เค•ा เคฐूเคช เคงเคฐ
เคฆाเคจเคต เค›เคฒी เคจिเคœ เคฏूเคฅ เคธंเค—,
เค•เคชเคŸ เค›เคฒเคจा เคฏुเค•्เคคि เคธे
เค‰เคค्เคธเคตों เคชाเคฐ เค›ा เคฐเคนा,
เคต्เคฏाเคงเค•ीเคฏ เคต्เคฏเค•्เคคिเคค्เคต เคนै
เค•เคฒुเคทिเคค เคฌเฅœी เคนै เคญाเคตเคจा।
เคจเคนीं เคšाเคนे เคต्เคฏเค•्เคคिเคฏों เค•ा
เคธंเค— เคตिเคšเคฐเคคे เคฆेเค–เคจा
เคฆुเคฐाเคถเคฏ เคนै, เคฎाเคจเคตเคœाเคคि เคช्เคฐเคคि
เค‡เคธเค•ा เค•ोเคˆ เคช्เคฐเคคिเคถोเคง เคฌाเฅ˜ी!

เคช्เคฐเค•ृเคคि เค…เคชเคจे เคฐूเคช เคธे
เคธเคšेเคคเค• เคนै เคฌเคจ เคฐเคนी
เคจिเคจ्เคฏाเคจเคตे เค•े เคซेเคฐ เค•ो
เคฐเค– เค›ोเฅœ เคฅोเฅœी เคฆेเคฐ เคคเค•
เคฆेเค–เคคे เคนैं เค•्เคฏों เคจเคนीं
เค‰เคจ्เคจीเคธ-เค•ोเคตिเคก เค˜ूเคฎเคคा!
***

4. เคธूเค•्เคท्เคฎเคคा เค•ा เคญเคฏ

เคช्เคฐเคถ्เคจ เค•ुเค› เค‰เคค्เคคเคฐ เคฐเคนिเคค
เคญाเคต เคฌिंเคง เค‰เคชเคฌंเคง เคธे
เคคเคฐ्เค• เค•िเคคเคจे เคฒिเค เค“เฅे
เค…เคชเคถเคฌ्เคฆ เคญी เค‰เคชเคธเคฐ्เค— เคฒे।
เคธूเค•्เคท्เคฎ เค•ा เคญเคฏ, เคฎเคนाเคญเคฏ เคธा
เคฎृเคค्เคฏु เคธा เคตिเคšเคฐเคฃ เค•เคฐे
เคฏे เคตिเคถ्เคต เคตैเคฐी เคฌเคจ เคตिเคทाเคฃु
เคฐाเค•्เคทเคธ เคฌเคจा เคตिเคšเคฐเคฃ เค•เคฐे।
เคธंเคชूเคฐ्เคฃ เคฎाเคจเคตเคคा เคšเค•िเคค เคนै
เคถ्เคฐोเคค เค•्เคฏा เค‡เคธ เคธूเค•्เคท्เคฎ เค•ा,
เคตिเคœ्เคžाเคจं เคญी เคœूเคा เคชเฅœा เคนै
เค•เคฐ्เคค्เคคเคต्เคฏ เค•ी เคจिเคœ เค†เคจ เคฒे।
เคฏเคน เคฎเคนाเคฎाเคฐी เค•ा เคธเคฎเคฏ …
เคตिเคถ्เคต เค•े เคธเคฎ्เคฎुเค– เค–เฅœे
เคช्เคฐเคถ्เคจ เค•िเคคเคจे, เคญाเคต เค•िเคคเคจे
เคญाเคต, เคชเคฐ เค†เคถเคฏ เคฐเคนिเคค…।
***

5. เค†เค•ांเค•्เคทा

เค†เค•ांเค•्เคทाเค“ं เค•े เคตเคฒเคฏ
เค•ुเค› เคŸूเคŸ เคœाเคคे เคคो เคธเคนी
เค…เค•เฅœเคจ เคฏเคนी, เคฒा เคฆे เคฐเคนे
เค•िเคคเคจा เค•เคฐे เค‡เคจเค•ो เคธเคนी।
เคฌเคฐเคธाเคค –เคญीเค—ी- เค–ाเคŸ เคธा
เคนเคฐ เคคเคฐเคซ เคธे เคฆ्เคฐोเคน เคนै।
เคเค• เค•ा เค‰เคชเคถเคฎเคจ เค•เคฐिเคฏे
เคซिเคฐ เคจเคฏा เคธंเคตेเค— เคนै।

เคต्เคฏूเคน เคฐเคšเคจा, เค•ूเคŸ เคฐเคšเคจा
เคฎंเคฆเคคा, เคซिเคฐ เคฎूเฅเคคा
เคนเคฐ เคคเคฐเคซ เคนाเคนाเค•ाเคฐ เคนै
เคนเคฐ เคคเคฐเคซ เคนाเคนाเค•ाเคฐ เคนै।


Five Poems by R. P. Singh


1. It surfs the blue deep

Tears were offerings to
the conspicuous eyeballs
put under glasses
for quite long.
Conversant eyes yet silent
reliving histories,
myths and spiritual substance.
Flashes from Vidura to Karna,
from Drona to Ashwatthama,
Panchal, Kosala, Avanti
and many more,
quite enlivened so often.
Karna and Surya –fond refrain.
I met too often,
Napoleon, and his humble birth...
Hardy and his vivid Wessex.
...
In bedside
with winter’s fleeting Sun,
in June breaks,
in sprinkled dust –
a philosopher lived
with a glocal urge.

Diaries, sheets and stocky notes,
popular culture
and serene discourse,
quarrels, conflicts, mรชlรฉes more,
mounting arguments
all come ashore.
It so often surfs the blue deep
the days with you come, yet to peep.
***

2. With remembrances on

The same planks
news boards and rooms
the debates, perspectives
and thoughts diverse,
circles of time, and
history’s contiguous move
come too often
so in tune.

It is circle,
and will repeat
you too in form
in every span
thoughts and move.

Thoughts creep
the same years old,
months come with more suggestions
moorings and vows,
 February with fear,
and April with remembrances on.
***

3. The colours
The colours this sad sky
meet, dear father,
in a conferencing mode.
The chain, they say
moves. This cycle
with you. I dropped.
We sailed together.
this mighty ocean brown,
from the very dawn.

Our mighty ancestral nest,
the circle began with you,
and several more the fellow travellers,
you lived the sacred Geeta’s truth, and affirmed -
We are born
we are lost
we are born
and lost again.

The words remain
yet concealed
enveloped in the eternal rhyme
the greater, eternal words.
***

4. Your remains in nature
You will learn again
what you undid your last phase,
polity, economy and English verse.
You said, you lived Hardy,
Browning, and many ancestors.
You learnt Plato, Bodin, Machiavelli
Baldwin,
and, in fact, at last
the Manav Dharma -
the new world movement,
Urdu script, and many more,
developed easier grammar too.
Your earthly ghost dissolved,
and so flew some remains
there, in the flow of the Ganges
where you were once commissioned
in uniform.
Also visited in your last phase
for a discussion with
 newly discovered Kamaruzzaman.
Your remains in nature,
and letters in thoughts.
***

5. A phase fertile
The drops censor
the scripts
creeping into the eyes
they wash,
what the brains writ
 so passionate.

Transformation is nature,
and it exists
 axis of existence.
A phase fertile
 for a span for thought
for realizations and purgation
before the summit next.
***

Prof. R. P. Singh
About the Poet
An award winning playwright, poet and academician R. P. Singh (Ravindra Pratap Singh) is a Professor of English at the Department of English and Modern European Languages, University of Lucknow. As a creative writer, his plays; Flea Market and other Plays (2014), Ecologue (2014), When Brancho Flies (2014), Shakespeare ki Saat Ratein (2015), Antardwand (2016), Cahudah Farvari (2019), Chain Kahan ab Nain Hamare (2018) have received critical acclaim, and popularity. Banjaran: The Muse (2008), Cloud, Moon and a Little Girl (2017), Pathik and Pravah (2016), Neeli Aankhon Wali Ladki (2017), Adventures of Funny and Bana (2018), The World of Mavie(2020), Two Violet Flowers (2020) represent his poetry. He is the recipient of 12 awards like Swami Vivekanand Youth Award –Life Time Achievement 2020, Mohan Rakesh Puraskar(2016), Saraswat Samman (2018) S. M. Sinha Smiriti Award (2017) and Bhartendu Harischandra Award(2017) for his creative writing. Other awards conferred upon him include-Shikshak Shree Samman, Government of U.P. 2015, for innovations in teaching, and commendable contribution in Higher Education. Dr. Baba Saheb Prize for Excellence, 2011, and Dr. Ambedkar Fellowship Award – 2006.

เค†เคœाเคฆी เค•ी เคฒเฅœाเคˆ เคฎें เคนाเคถिเคฏे เค•े เคฒोเค—: เคšैเคจ เค•เคนाँ เค…เคฌ เคจैเคจ เคนเคฎाเคฐे

เคธเคฎीเค•्เคทเค•- เคกॉ. เค…เคฐुเคฃ เค•ुเคฎाเคฐ เคจिเคทाเคฆ


เคชुเคธ्เคคเค•: เคšैเคจ เค•เคนाँ เค…เคฌ เคจैเคจ เคนเคฎाเคฐे
เคฒेเค–เค•: เคช्เคฐो. เคฐเคตीเคจ्เคฆ्เคฐ เคช्เคฐเคคाเคช เคธिंเคน
เคช्เคฐเค•ाเคถเค•: เคธเคฌเคฒाเค‡เคฎ เคชเคฌ्เคฒिเค•ेเคถเคจ्เคธ, เคœเคฏเคชुเคฐ।
เคธंเคธ्เค•เคฐเคฃ: 2018
เคฎूเคฒ्เคฏ: ₹ 75 เคฐुเคชเคฏा
เคชृเคท्เค  เคธंเค–्เคฏा: 24


เคฐเคตीเคจ्เคฆ्เคฐ เคช्เคฐเคคाเคช เคธिंเคน

เคช्เคฐो. เคฐเคตीเคจ्เคฆ्เคฐ เคช्เคฐเคคाเคช เคธिंเคน เคจे เคธ्เคตเคคंเคค्เคฐเคคा เคธंเค—्เคฐाเคฎ เค‡เคคिเคนाเคธ เค•ी เคเค• เค˜เคŸเคจा (เคตीเคฐांเค—เคจा เค‰เคฆा เคฆेเคตी เค•े เคœीเคตเคจ เคšเคฐिเคค्เคฐ เค•ो, เคธ्เคตเคคंเคค्เคฐเคคा เคธंเค—्เคฐाเคฎ เค•े เคธंเค˜เคฐ्เคท เค•ो, เค‰เคจเค•ी เคถเคนाเคฆเคค เค•ो) เค•ो เคœिเคธ เคช्เคฐเค•ाเคฐ เคธे เคจाเคŸเค•ीเคฏ เคธाँเคšे เคฎें เคขाเคฒा เคนै เค•ाเคฌिเคฒे เคคाเคฐीเคซ เคนै। เคช्เคฐो. เคธिंเคน เคฒเค–เคจเคŠ เคตिเคถ्เคตเคตिเคฆ्เคฏाเคฒเคฏ เคฎें เค…ंเค—्เคฐेเคœी เค•े เคช्เคฐोเคซेเคธเคฐ เคนैं।

เคธเคจ् 1857 เค•ी เค•्เคฐांเคคि เคฎें เคฆेเคถ เคช्เคฐเคฆेเคถ เค•ा เคเคธा เค•ोเคˆ เค•ोเคจा เคจเคนीं เคฌเคšा เคฅा เค•ि เคœिเคธเคจे เค‡เคธ เคฏเคœ्เคž เคฎें เค…เคชเคจा เคฏोเค—เคฆाเคจ เคจ เคฆिเคฏा เคนो। เคธ्เคค्เคฐी, เคชुเคฐुเคท, เคœाเคคि-เคชाँเคคि, เคŠँเคš-เคจीเคš, เคงเคฐ्เคฎ-เคฎเฅ›เคนเคฌ เค†เคฆि เค•े เคธाเคฐे เคญेเคฆ เคฎिเคŸ เค—เคฏे เคฅे। เคธเคฌเค•े เคฆिเคฒो เคฆिเคฎाเฅš เคฎें เคธเคฌ เคเค• เคนी เคฌाเคค เคฅी เค•ि เค•िเคธी เคญी เคช्เคฐเค•ाเคฐ เคนเคฎเค•ो เค‡เคธ เค—ुเคฒाเคฎी เคธे เค†เคœाเคฆ เคนोเคจा เคนै เค”เคฐ เคญाเคฐเคค เค•ो เค…ंเค—्เคฐेเคœों เคธे เคธ्เคตเคคंเคค्เคฐ เค•เคฐाเคจा เคนै।
เค…เคฐुเคฃ เค•ुเคฎाเคฐ เคจिเคทाเคฆ

เคธเคจ्เคฏाเคธी เค•เคนเคคा เคนै เค•ि- เคนเคฎ เคฌเคข़े เค…เคชเคจी เคกเค—เคฐ เคชเคฐ / เคถเคค्เคฐुเค“ं เค•ो เคญเคธ्เคฎ เค•เคฐ เคฆें।

เคญाเคฐเคค เค•ी เคฎเคนिเคฒाเคँ เคญी เคชुเคฐुเคทों เคธे เค•เคฎ เคจเคนीं เคนैं-
เค—ोเคฐे เคนเคŸ เคœा,
เคฌเคš เคœा เคจिเค•เคฒ เคœा
เค†เคตเคค เคนै เคคेเคฐो เค•ाเคฒ!
เคฎिเคฒिเคนै เค…เค—เคฐ เคคू เคกเค—เคฐ เคฎा
เคฆेเคนौं เคธเคฐ เคคोเคฐा เค•ाเคŸ!

เคจाเคŸเค• เคฎें เค…เคตเคงी, เคนिเคจ्เคฆी เค•े เค—ीเคคों เค•ा เคฌเคนुเคค เคนी เคธुเคจ्เคฆเคฐ เคช्เคฐเคฏोเค— เคนुเค† เคนै। เค•เคนीं-เค•เคนीं เคฌीเคš เคฎें เค‰เคฐ्เคฆू เค•े เคถเคฌ्เคฆों เค•ा เคญी เคช्เคฐเคฏोเค— เคฆेเค–เคจे เค•ो เคฎिเคฒ เคœाเคคा เคนै เคœो เคฏเคน เคฌเคคाเคจे เค•े เคฒिเค เค•ाเคซी เคนै เค•ि เคช्เคฐो. เคธिंเคน เค•ेเคตเคฒ เค…ंเค—्เคฐेเคœी เค•े เคนी เคจเคนीं เคฌเคฒ्เค•ि เค•‌เคˆ เค…เคจ्เคฏ เคญाเคทाเค“ं เค•े เคญी เค…เคš्เค›े เคœाเคจเค•ाเคฐ เคนैं। เค—ाँเคต เค•เคŸाเคˆ เคฒोเค•เค—ीเคค เค•ा เคฌเคนुเคค เคนी เคธुเคจ्เคฆเคฐ เคตเคฐ्เคฃเคจ เคนै। เค…เคฌ เคคो เคฒोเค•เค—ीเคค เค—ाँเคตों เคธे เคญी เคชाเคฒाเคฏเคจ เค•เคฐ เคšुเค•ा เคนै। เค‡เคธ เคจाเคŸเค• เค•े เคฎाเคง्เคฏเคฎ เคธे เคจเคฏी เคชीเคข़ी เค•ो เค…เคชเคจे เคฒोเค•เค—ीเคค เค•ी เคญी เคœाเคจเค•ाเคฐी เคนोเค—ी।

เคชเคตिเคค्เคฐ เคช्เคฐेเคฎ เค•ी เคญाเคตाเคญिเคต्เคฏเคž्เคœเคจा: เคคीเคจ เคชเคนเคฐ

เคธเคฎीเค•्เคทเค•- เค…เคฐुเคฃ เค•ुเคฎाเคฐ เคจिเคทाเคฆ

เคชुเคธ्เคคเค•: เคคीเคจ เคชเคนเคฐ (เค…เคตเคงी เคจाเคŸเค•)
เคฒेเค–เค•: เคฐเคตीเคจ्เคฆ्เคฐ เคช्เคฐเคคाเคช เคธिंเคน
เคช्เคฐเค•ाเคถเคจ: เคธเคจเคฒाเค‡เคฎ เคชเคฌ्เคฒिเค•ेเคถเคจ्เคธ, เคœเคฏเคชुเคฐ
เคธंเคธ्เค•เคฐเคฃ: เคช्เคฐเคฅเคฎ เคธंเคธ्เค•เคฐเคฃ 2018
เคฎूเคฒ्เคฏ: ₹ 180 เคฐुเคชเคฏा
เคชृเคท्เค  เคธंเค–्เคฏा: 64।


เคช्เคฐेเคฎ เค•े เคฌिเคจा เคฏเคน เคธंเคธाเคฐ เค…เคงूเคฐा เคนै। เคธुเคช्เคฐเคธिเคฆ्เคง เคถाเคฏเคฐ เค†เคฎिเคฐ เค‰เคธ्เคฎाเคจी เค•े เค…เคจुเคธाเคฐ-“เค†เคฌเคฒों เค•ा เคถिเค•เคตा เค•्เคฏा เค ोเค•เคฐों เค•ा เค—เคฎ เค•ैเคธा/เค†เคฆเคฎी เคฎोเคนเคฌ्เคฌเคค เคฎें เคธเคฌ เค•ुเค› เคญूเคฒ เคœाเคคा เคนै।” เคช्เคฐेเคฎ เค•ा เคฆूเคธเคฐा เคจाเคฎ เคนी เคญเค—เคตाเคจ เคนै। เคช्เคฐेเคฎ เค•े เคฐूเคช เคญिเคจ्เคจ-เคญिเคจ्เคจ เคนो เคธเค•เคคे เคนैं,เคชเคฐ เค•เคฐเคคे เคธเคญी เคนैं। เค•ोเคˆ เคฒौเค•िเค• เคช्เคฐेเคฎ เคฎें เคฎเค—्‍เคจ เคนै เคคो เค•ोเคˆ เคชाเคฐเคฒौเค•िเค•। เคชเคฐเคจ्เคคु เค†เคถिเค• เค”เคฐ เคฎाเคถूเค•ा เค•े เคช्เคฐेเคฎ เค•ा เคœो เค†เคจเคจ्เคฆ เคนै, เค‰เคธे เคถเคฌ्เคฆों เคฎें เคฌเคฏाเคจ เคจเคนीं เค•िเคฏा เคœा เคธเค•เคคा। เคตเคน เค…เคตเคฐ्เคฃเคจीเคฏ เคนै। เคช्เคฐाเคšीเคจเค•ाเคฒ เคธे เคฒेเค•เคฐ เค…เคฆ्เคฏเคคเคจ เค‡เคธ เคชเคฐ เคจ เคœाเคจे เค•िเคคเคจे เค—เคฆ्เคฏ-เคชเคฆ्เคฏ เคฒिเค–े เคœा เคšुเค•े เคนैं เค”เคฐ เคฒिเค–े เคœाเคฏेंเค—े เค•เคนा เคจเคนीं เคœा เคธเค•เคคा। เคฏเคน เค•เคญी เคจ เคธเคฎाเคช्เคค เคนोเคจे เคตाเคฒा เคเค• เคเคธा เคตिเคทเคฏ เคนै, เคœिเคธ เคชเคฐ เคคเคฌ เคคเค• เคฐเคšเคจाเคँ เคฐเคšी เคœाเคฏेंเค—ी เคœเคฌ เคคเค• เค‡เคธ เคชृเคฅ्เคตी เคชเคฐ เคฎเคจुเคท्เคฏ เค•ा เค…เคธ्เคคिเคค्เคต เคฐเคนेเค—ा। เคนाँ เค•ाเคฒเค•्เคฐเคฎ เค•े เคธाเคฅ เค‡เคจ เคฐเคšเคจाเค“ं เคฎें เค…เคงिเค•เคคा เคฏा เคจ्เคฏूเคจเคคा เค† เคธเค•เคคी เคนै।

เค…เคฐुเคฃ เค•ुเคฎाเคฐ เคจिเคทाเคฆ
เคธเคฎเค•ाเคฒीเคจ เคธाเคนिเคค्เคฏเค•ाเคฐों เคฎें เคช्เคฐो. เคฐเคตीเคจ्เคฆ्เคฐ เคช्เคฐเคคाเคช เคธिंเคน เค•ोเคˆ เคจเคฏा เคจाเคฎ เคจเคนीं เคนै। เค‰เคจเค•ी เคฒेเค–เคจ เคถैเคฒी เคนी เค‰เคจเค•ी เคชเคนเคšाเคจ เคนै। เคฒीเค• เคธे เคนเคŸเค•เคฐ เคฒिเค–เคจा เค‰เคจเค•ी เค†เคฆเคค เคฎें เคถुเคฎाเคฐ เคนै। เคนाเคฒ เคฎें เคนी เค‰เคจเค•ा เค…เคตเคงी เคจाเคŸเค• "เคคीเคจ เคชเคนเคฐ" เคช्เคฐเค•ाเคถिเคค เคนुเค† เคนै। เคตैเคธे เคฒेเค–เค• เคช्เคฐोเคซेเคธเคฐ เคนैं เคคो เคตिเคทเคฏ เค•ी เคจเคตीเคจเคคा เค‰เคจเค•ी เคฐเคšเคจाเค“ं เคฎें เคธ्เคตเคญाเคตिเค• เคนै, เคชเคฐเคจ्เคคु เคœो เค…เคจ्เคตेเคทเคฃ เค•เคฐเค•े เคตे เคชाเค เค•ों เค•ो เคฆेเคคे เคนैं, เค‰เคธเคธे เค†เคถ्เคšเคฐ्เคฏเคšเค•िเคค เคนुเค เคฌिเคจा เคชाเค เค• เคฐเคน เคจเคนीं เคชाเคคा เคนै। เคช्เคฐो.เคธिंเคน เคนैं เคคो เค…ंเค—्เคฐेเคœी เค•े เคช्เคฐोเคซेเคธเคฐ เคชเคฐ เคนिเคจ्เคฆी เค”เคฐ เค…เคตเคงी เค•े เคญी เคตे เคธिเคฆ्เคงเคนเคธ्เคค เค•เคฒเคฎเค•ाเคฐ เคนैं।

เค…เค—เคฐ เคช्เคฐेเคฎ เคธเคš्เคšा เคนै เคคो เค‰เคธे เคช्เคฐाเคช्เคค เค•เคฐเคจे เคธे เค•ोเคˆ เคฐोเค• เคจเคนीं เคธเค•เคคा เคนै। เคฒाเค– เคฐुเค•ाเคตเคŸ เค”เคฐ เคตिเค˜्เคจ เคฌाँเคงाเคँ เคญी เคšाเคนเคจे เคตाเคฒे เค•े เคธाเคฎเคจे เคฆीเคตाเคฐ เคจเคนीं เค–เคก़ा เค•เคฐ เคธเค•เคคी। เคœो เคœिเคธเค•े เคฒिเค เคฌเคจा เคนै เค‰เคธे เคช्เคฐाเคช्เคค เคนो เค•เคฐ เคนी เคฐเคนेเค—ा। เคœाเคคि-เคชाँเคคि, เคŠँเคš-เคจीเคš, เค—ोเคฐा-เค•ाเคฒा, เค•ोเคˆ เคฎเคฏाเคจे เคจเคนीं เคฐเค–เคคा। เคธเคš्เคšा เคช्เคฐेเคฎ เคฆिเคฒों เค•ा เคจเคนीं เคฆो เค†เคค्เคฎाเค“ं เค•ा เคฎेเคฒ เคนै। เคฆो เคฆिเคฒों เค•ा เคเค•ाเค•ाเคฐ เคนो เคœाเคจा เคนी เคช्เคฐेเคฎ เคนै।

เคธเคนเคœू - (เค†เคตाเคœ เคŠँเคšी เค•ै เค•เคฏ) เค ीเค• เคนै, เคœाเคค เคชाँเคค เคงเคฐเคฎ, เค•ुเค› เคจाเคนी, เค•ुเค› เคจाเคนी เคนोเคค เคนै เคˆ เคธเคฌ ....।
เคช्เคฐेเคฎ เค•ी เคญी เค…เคชเคจी เคเค• เคฎเคฐ्เคฏाเคฆा เคนोเคคी เคนै, เคœो เคฌाเคคें เคฒोเค— เค…เคชเคจे เค˜เคฐ เคชเคฐिเคตाเคฐ เคฎें เคจเคนीं เค•เคน เคชाเคคे เคนैं เค‰เคธे เคฏाเคฐ เคฆोเคธ्เคคों เค•े เคฎाเคง्เคฏเคฎ เคธे เค˜เคฐ เคตाเคฒों เคคเค• เคชเคนुँเคšเคตाเคคे เคนैं। เคœुเค—्เค—ू เคญी เค…เคชเคจे เคฆोเคธ्เคค เคธเคนเคœू เค”เคฐ เคนौंเคธिเคฒा เคธे เค…เคชเคจे เคฆिเคฒ เค•ी เคฌाเคค เค•เคนเคคा เคนै।
เคœुเค—्เค—ू- เคฌोเคฒी? เค•เคนเคต เคคौ เคฌोเคฒ เคฆเคˆ, เคจाเคนी เคคौ เค›ोเฅœौ।
เคธเคนเคœू เคนौंเคธिเคฒा เค•ेเคฐ เคธाเคฅ-เคธाเคฅ เคธुเคฐ- เคนाँ เคญเคˆ เคฌोเคฒौ।
เคœुเค—्เค—ू-เคนเคฎ เค—ैเคฐเคœाเคค เคธे เคช्เคฐेเคฎ เค•เคฐी।

เคช्เคฐो.เคธिंเคน เค•ा เคญी เคฏเคน เคฎाเคจเคจा เคนै เค•ि เคช्เคฐेเคฎ เค”เคฐ เค†เค•เคฐ्เคทเคฃ เคฆो เค…เคฒเค—-เค…เคฒเค— เคšीเคœें เคนैं เคช्เคฐेเคฎ เคถाเคถ्เคตเคค เคนै เค”เคฐ เค†เค•เคฐ्เคทเคฃ เค•्เคทเคฃिเค•।
เคธเคนเคœू- (เค—เคฎ्เคญीเคฐ เคฌเคจ เค•ै) เค…เคš्เค›ा......। เคธोเคš เคฒेเคต เคญเค‡เคฏा เค‡เคต เคช्เคฐेเคฎ เค†เคฏ เค•ी เค†เค•เคฐเคทเคจ। เคฆुเค‡ เคคीเคจ เคฆिเคจ เคฎा เค•เค‰เคจ เคช्เคฐेเคฎ –เคตिเคฐเคน।

เคช्เคฐो. เคธिंเคน เค•เคนเคคे เคนैं เค•ि เคธเคš्เคšा เคช्เคฐेเคฎ เคญเค—เคตाเคจ เค•ा เคฐूเคช เคนै เคชเคฐเคจ्เคคु เค†เคœ เคฏเคน เคฌเคนुเคค เคฎुเคถ्เค•िเคฒ เคธे เคช्เคฐाเคช्เคค เคนोเคคा เคนै 99% เคช्เคฐेเคฎ เคคो เค•ेเคตเคฒ เคฆिเค–ाเคตा เคนै। เคœिเคธเคฎें เคตाเคธเคจा เค•ूเคŸ-เค•ूเคŸ เค•เคฐ เคญเคฐी เคนोเคคी เคนै เค•्เคทเคฃिเค• เค†เคจเคจ्เคฆ เค•े เคฒिเค เคฏुเคตเค• เคฏुเคตเคคिเคฏां เคเค•-เคฆूเคธเคฐे เค•े เคช्เคฐเคคि เค†เค•เคฐ्เคทिเคค เคนोเคคे เคนैं เค”เคฐ เคตाเคธเคจा เค•ी เคญूเค– เคฎिเคŸเคคे เคนी เคช्เคฐेเคฎ เค•ा เคธाเคฐा เคฌुเค–ाเคฐ เค‰เคคเคฐ เคœाเคคा เคนै। เคเคธे เคช्เคฐेเคฎ เคฎें เคธเคš्เคšा เคช्เคฐेเคฎी เคฏा เคช्เคฐेเคฎिเค•ा เค…เคชเคจे เค•ो เค เค—ा เคฎเคนเคธूเคธ เค•เคฐเคคा เคนै। เคธเคš्เคšा เคช्เคฐेเคฎ เค•เคฐเคจे เคตाเคฒा เคฏเคน เคจเคนीं เคธเคฎเค เคชाเคคा เค•ि เค‰เคธเคธे เค•ौเคจ เคธी เค—เคฒเคคी เคนो เค—เคˆ เคœिเคธเค•ी เคธเคœा เค‰เคธे เคฎिเคฒ เคฐเคนी เคนै।

เคธूเค•्เคท्เคฎเคฆृเคท्เคŸि เคกाเคฒเคจे เคชเคฐ เคเคธा เคช्เคฐเคคीเคค เคนोเคคा เคนै เค•ि เคญोเคœเคชुเคฐी เคญाเคทा เค•ी เคฒोเค•เค•เคฒाเค“ं เค•े เคธเคนेเคœเคจे เค•ा เคœो เค•ाเคฐ्เคฏ เคฎเคนेเคจ्เคฆ्เคฐ เคฎिเคถ्เคฐ เค”เคฐ เคญिเค–ाเคฐी เค ाเค•ुเคฐ เคจे เค•िเคฏा เคฅा, เค…เคตเคงी เคฎें เค‰เคธी เคฒोเค•เค•เคฒा เค•ो เคฌเคšाเคจे เค•ा เค•ाเคฐ्เคฏ เคช्เคฐो. เคฐเคตीเคจ्เคฆ्เคฐ เคช्เคฐเคคाเคช เคธिंเคน เค•เคฐ เคฐเคนे เคนैं।
เคญाเคทा เค•े เคช्เคฐเคฏोเค— เคฎें เคช्เคฐो. เคฐเคตीเคจ्เคฆ्เคฐ เคคเคจिเค• เคญी เคจเคนीं เคนिเคšเค•िเคšाเคคे। เค‰เคจ्เคนोंเคจे เค ेเค  เค…เคตเคงी เคถเคฌ्เคฆों เค•ा เคช्เคฐเคฏोเค— เค…เคชเคจे เค‡เคธ เคจाเคŸเค• เคฎें เค•िเคฏा เคนै, เคœो เค•เคฅाเค•เคฅिเคค เค…เคชเคจे เค•ो เคธเคญ्เคฏ เค•เคนเคฒाเคจे เคตाเคฒों เค•ो เค…เคถ्เคฒीเคฒ เคฒเค— เคธเค•เคคा เคนै। เคชเคฐเคจ्เคคु เคญाเคทा เค”เคฐ เคฌोเคฒी เค•ा เค†เคจเคจ्เคฆ เคคเคญी เคนै เคœเคฌ เคตเคน เค…เคชเคจा เค…เคฒ्เคนเฅœเคชเคจ เคฒिเค เคนुเค เคนो। เคœैเคธे-เคฒंเค , เคฒौंเคกे, เคธเคฐเคŠ, เคฒเคฆ्เคฆ เคธे, เคชेเคฒिเคนैं, เค“ंเค•เคค-เคชोंเค•เคค, เคจीเค•-เคธूเค•, เคจाเคธ เคชीเคŸा, เคชเคฒเคตैเคฏเคฏ เค•ाเคŸी, เค•ंเคŸाเค‡เคจ, เคŸोเคฐ्เคฐा, เคœंเคกเค‡เคฒ, เคนिंเคฏा เค•เคŸเคนเคฐ เค›ीเคฒเคค เคนौ เคฌैเค ा เค†เคฆि।
เค—ंเคตเคˆ เคฒोเค•ोเค•्เคคिเคฏों (เค•เคนाเคตเคคों) เค•ा เคญी เค–ूเคฌ เคช्เคฐเคฏोเค— เคนुเค† เคนै।
1.เคฌिเคจ เคฎाเคฐे เคฌैเคฐी เคฎเคฐै
เค‡เคต เคธुเค– เค•เคนाँ เคธเคฎाเคฏ 
2.เคจीเคฎ เค•ेเคฐी เคšिเคชเคŸी เคจीเคฎै เคฎा เคฒाเค—ी
3.เค•เคฐिเคฏा เค…เคš्เค›เคฐ เคญंเค‡เคธ เคฌเคฐाเคฌเคฐ
4.เคฆाเคฒ เคญाเคค เคฎा เคฎूเคธเคฐ เคšเคจ्เคฆ เค†เคฆि।

เค…เคตเคงी เคจाเคŸเค• เคนोเคจे เค•े เคฌाเคตเคœूเคฆ เคญी เคฏเคน เคจाเคŸเค• เค…เคฐเคธ्เคคू เคฆ्เคตाเคฐा เคช्เคฐเคคिเคชाเคฆिเคค เคจाเคŸเค• เค•े 6 เคคเคค्เคค्เคตों (เค•เคฅाเคตเคธ्เคคु, เคšเคฐिเคค्เคฐ-เคšिเคค्เคฐเคฃ, เคถैเคฒी, เคตिเคšाเคฐ เคฏा เคธंเคตाเคฆ, เค…เคญिเคจेเคฏเคคा เค”เคฐ เค—ीเคค) เคธे เคชเคฐिเคชूเคฐ्เคฃ เคนै। 

เคช्เคฐो. เคฐเคตीเคจ्เคฆ्เคฐ เคช्เคฐเคคाเคช เคธिंเคน เค‡เคธ เคจเคตीเคจ เคช्เคฐเคฏोเค— เค•े เคฒिเค เคฌเคงाเคˆ เค•े เคชाเคค्เคฐ เคนैं। เค‰เคจเค•ो เคธाเคงुเคตाเคฆ। เค‰เคจ्เคนोंเคจे เคธเคฎाเคช्เคคि เค•ी เค“เคฐ เคฌเฅ เคฐเคนी เคฒोเค•เค•เคฒाเค“ं เค•ो เค…เคชเคจे เคจाเคŸเค• เค•े เคฎाเคง्เคฏเคฎ เคธे เคธंเคตเคฐ्เคงिเคค เค”เคฐ เคธंเคฐเค•्เคทिเคค เค•เคฐเคจे เค•ा เคเค• เค…เคš्เค›ा เคช्เคฐเคฏाเคธ เค•िเคฏा เคนै। เค‡เคธ เคจเคˆ เคฐเคšเคจा เค•े เคฒिเค เค…เคถेเคท เคฎंเค—เคฒเค•ाเคฎเคจाเคँ।