Showing posts with label Aprilia Zank. Show all posts
Showing posts with label Aprilia Zank. Show all posts

APRILIA ZANK, GERMANY

Dr. Aprilia Zank is a German poet, translator, editor and lecturer in Creative Writing. She writes  verse in English and German and has won various prizes. Recent poetry collections are BAREFOOT TO ARCADIA, also translated in Telugu, and READING THE SIGNS, launched in USA. Aprilia has received wide recognition for her achievements. In 2018, she was awarded the title “Dr. Aprilia Zank – Germany Beat Poet Laureate – Lifetime”, by the National Beat Poetry Foundation.

 

IT'S GONNA BE A GOOD DAY

at the breakfast table

words jump back and forth

we weave them into newspaper verbiage

and TV journal syntagmas

about the war never seeming to come to an end

and salad getting outrageously expensive

we gossip about the neighbour

how he dusts off his coat every morning

and fret over the garbage

that hasn't been collected for days

 

you ask me if I slept well

I say yes, I keep silent about

having waked up at 3 o'clock at night

haunted by memories of how my father died

after fighting in vain

the ravishers of his brains

nor do I in any way intimate

your personal delivery parcel

or that I know you watch pay TV

after I fall asleep

 

outside the clouds dissolve into elusive patches

tiny birds praise the clement sun

yes, it's gonna be a good day

Dr. Aprilia Zank, GERMANY

WHAT HAVE THEY DONE TO MY EARTH?
(A Woman's Lament)

What have they done to my eyes?
They are sore with the sorrow of the world,
blinded by the smoke of smouldering flesh,
dazzled by the flashes of evil unfurled.

What have they done to my words?
They have torn them off my aching tongue,
thrashed and crashed them in taming attempts,
squashed the pulse of life from rhymes unsung.

What have they done to my dreams?
They have screened my brain, altered my cells,
manipulated my cortex with new paradigms,
dragged my innocence to the gates of hell.

What have they done to my Earth?
They have poisoned my waters, burnt my trees,
fractured Gaia's ribs to rob her entrails of gold,
spread wreckage and waste in my valleys and seas.

But I shall stand tall, not let my words be silenced,
will raise my voice, speak my mind loud and clear,
will clean the earth and plant the seeds of new trust,
will teach mankind to live with no grief or fear!


TELL ME ABOUT BEAUTY

tell me about beauty
about Ophelia
sleeping on a bed of weeds
with little fish
weaving nests
in the shelter of her eyelashes

tell me about beauty
about Desdemona
dreaming figments of innocence
while black-feathered Death
rotates with vultures
above her immaculate sheets

tell me about beauty
about Cleopatra
snaking her splendour
among spikes of jewelled crowns
but doomed to touch the skin of the viper
for the thrill of the final embrace

tell me about beauty...


PRAYER FOR SHADOWS

words fall
like hot wax
on skin

oh, God,
teach us to be kind

teach us to be kind
to the grass under our feet

teach us to be kind
to the shadows
dragging behind us

the half-blind woman
stops the other half-blind woman
tells her
about those bad numbers
creeping under her door
about how they besiege
her place
and grin from the shelves
how they snigger
behind her back –

the other woman
nods sympathetically
takes bread crumbs
out of her pocket
feeds imaginary pigeons

oh God
be good

be good to recycled angels
and to homeless warriors

be good to what is left of the day
and to the darkness to come

Dr. Aprilia Zank is a lecturer for Creative Writing and Translation Theory from Germany. She is also a poet, a translator and the editor of two anthologies: the English–German anthology poetry tREnD Eine englisch-deutsche Anthologie zeitgen├╢ssischer Lyrik, LIT Verlag, Germany, 2010, and the anthology POETS IN PERSON at the Glassblower (Indigo Dreams Publishing, UK, 2014). She writes verse in English and German, and was awarded a prize at the “Vera Piller” Poetry Contest in Zurich. Her poetry collection, TERMINUS ARCADIA, was 2nd Place Winner at the Twowolvz Press Poetry Chapbook Contest 2013. BAREFOOT TO ARCADIA, her bilingual collection of poems translated in Telugu by the eminent Indian poet and translator Dr. L. S. R. Prasad. was launched in 2018 in Hyderabad, India.  Aprilia is also a passionate photographer: many of her images are prize winners and have been selected for poetry book covers.

Poetry: Aprilia Zank - Gjermani

Exclusive: Poetry from Europe and other Western locations: Curated by Agron Shele
Dr. Aprilia Zank is a freelance lecturer in the Department of Languages and Communication at the Ludwig Maximilian University of Munich, Germany, where she teaches Creative Writing and Translation Theory.

She was born in Romania and studied English and French at the University of Bucharest. She then moved to Germany where she received her PhD degree in Literature and Psycholinguistics from the Ludwig Maximilian University for her thesis THE WORD IN THE WORD Literary Text Reception and Linguistic Relativity. The research for her PhD thesis was done in collaboration with six universities from Europe, and as a visiting lecturer at Alberta University of Edmonton, Canada.

Aprilia is also a poet and a translator and the editor of two anthologies: the English–German anthology poetry tREnD Eine englisch-deutsche Anthologie zeitgen├╢ssischer Lyrik, LIT Verlag, Berlin, 2010, and the anthology POETS IN PERSON at the Glassblower (Indigo Dream Publishing, April, 2014).

She writes verse in English and German and was awarded a distinction at the “Vera Piller” Poetry Contest in Zurich. Her poetry collection, TERMINUS ARCADIA, was 2nd Place Winner at the Twowolvz Press Poetry Chapbook Contest 2013.

Her poetry has been widely published in anthologies and periodicals in the UK, Germany, Switzerland, Romania, India, the USA, Canada, Argentina, South-Africa and New Zealand. Her own volume of poetry TERMINUS ARCADIA is due to come out soon.

As a translator, she translates from and into German, English, French and Romanian in collaborative projects with various artists all over the world. In this respect, she organised the W-ORTE Literary Festival 2010 in Munich, the events POETS IN PERSON in London in 2012 and 2014, and the event IMAGINE THE BEATS in Munich, in 2015. These events brought together poets, writers, scholars and artists from many countries.

Aprilia is also a passionate photographer. To her, photography means the attempt to get a new insight into the essence of things. She has organised several photo exhibitions at the Ludwig Maximilian University and other cultural centres in Munich, and several of her images are prize winners and have been selected for poetry book covers.


digging for springs

I had to dig deeper for springs
this year
the ground dry
rocks and roots
barring my way
dairies
bound in buckskin
train tickets
for cancelled journeys
family vows
treasured
in creaky drawers
cobwebs
growing to ropes
around my ankles
blinded by dust at dusk
and haze at dawn
weary to carry
all those registers
with fading names
and missing addresses
while stray dogs
snarled in mating games
and the owl dived
and tore its prey
on the velvet moss
of the holy stone

I had to dig deeper
this year
beyond layers of soil
and layers of skin
to catch a glance
of the lily
shimmering on waters
thousand years deep.


his name is prophet
inspired by a fellow poet’s verse

I see you
drifting above the clouds
as there is no abode for you
beneath their desultory patterns

you with the patch on your right eye
and the knife in your bowels
you with your rice-paper heart
and the tongue of a hundred tongues

you have reached for the holy light
but it blurred to haze
when you touched it
with your trembling hands

you have walked on soot
and begged for shelter
at celestial gates
but nobody washed your feet
or called you prophet

and when you’re gone
your words will linger about
homeless
restless
waiting for translation.
  

no pictures please

we have our pride after all

the day flickers away
dragging along the last beams
of a weary New York sun

the cold grabs at you
from behind numbered walls
empty-eyed dummies

prophecies of uncertain futures

we may have nothing
but we have
our pride

at dawn
New York snatches its pray
sucks it
chews it
spits its shell
at the close of day

they may have nothing
but they have
their pride

New York is cold
it shuts its doors
behind registered family names
it closes its eyes
upon
homeless
hopeless
desiccating identities

but they have
their pride

New York is mute
it has no answers
to those who go to bed
without prayers
having no bed
and no one to pray to

but, no,
no pictures please
we have our pride


after all;